SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Corinthians 1:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
DRFT_SBMaka bukannya kami memerintahkan imanmu, melainkan kami bekerja sertamu hendak memberi kamu bersukacita: karena oleh imanmu juga kamu berdiri tetap.
TBBukan karena kami mau memerintahkan apa yang harus kamu percayai, karena kamu berdiri teguh dalam imanmu. Sebaliknya, kami mau turut bekerja untuk sukacitamu.
BISSaya tidak memaksa kalian mengenai apa yang kalian harus percaya, sebab kalian sudah sangat percaya kepada Kristus. Saya hanya bekerjasama dengan kalian supaya kalian makin bahagia.
FAYHTidak banyak yang dapat saya lakukan untuk menolong iman Saudara, sebab iman Saudara sudah cukup kuat. Meskipun begitu, apabila saya datang nanti, saya ingin melakukan sesuatu untuk menyukakan hati Saudara. Saya ingin membahagiakan Saudara, bukan mendukakan.
DRFT_WBTCAku tidak bermaksud untuk mengatur imanmu. Imanmu sangat teguh, tetapi kami adalah teman sekerjamu demi kebahagiaanmu.
TLBukannya supaya kami memerintah iman kamu, melainkan menjadi pembantu pada sukacitamu; karena dengan iman kamu berdiri tetap.
KSIKami bukan hendak memerintah kamu tentang apa yang harus kamu percayai -- kamu sudah teguh berdiri karena keyakinanmu -- tetapi kami mau bekerja bersama-sama dengan kamu demi kebahagiaanmu.
BABABukan-nya yang kita ini mnjadi tuan di atas kamu punya perchaya, ttapi kita bkerja sama-sama kamu mau tolong kasi kamu ksuka'an: kerna oleh perchaya juga kamu berdiri ttap.
KL1863{1Pe 5:3} Boekan kita pegang parentah atas pertjajamoe, melainken kita toeloeng mendjadiken kasoekaanmoe, karna dalem pertjaja kamoe berdiri tetep.
KL1870Boekan sebab kami memegang perentah atas pertjajamoe, melainkan kami pembantoe kasoekaanmoe, karena dalam pertjaja kamoe berdiri tetap djoega.
DRFT_LDKBukan, bahuwa kamij memegang patuwanan 'atas 'iman kamu, tetapi kamij 'ada sama peng`ardja 'akan melakukan kasuka`an kamu: karana kamu berdirij 'awleh 'iman.
ENDESebab kami tidak bermaksud menguasai imanmu, melainkan turut serta menggembirakan hatimu. Dalam iman kamu sudah berdiri kuat.
TB_ITL_DRFBukan <3756> karena <3754> kami mau memerintahkan <2961> apa yang harus kamu <5216> percayai <4102>, karena <1063> kamu berdiri teguh <2476> dalam imanmu. Sebaliknya <235>, kami mau turut bekerja <4904> untuk sukacitamu <5479> <5216>.
TL_ITL_DRFBukannya <3756> supaya kami memerintah <2961> iman <4102> kamu <5216>, melainkan <235> menjadi pembantu <4904> pada sukacitamu <5479> <5216>; karena <1063> dengan iman <4102> kamu berdiri <2476> tetap.
AV#Not <3756> for that <3754> we have dominion over <2961> (5719) your <5216> faith <4102>, but <235> are <2070> (5748) helpers <4904> of your <5216> joy <5479>: for <1063> by faith <4102> ye stand <2476> (5758).
BBENot that we have authority over your faith, but we are helpers of your joy: for it is faith which is your support.
MESSAGEWe're not in charge of how you live out the faith, looking over your shoulders, suspiciously critical. We're partners, working alongside you, joyfully expectant. I know that you stand by your own faith, not by ours.
NKJVNot that we have dominion over your faith, but are fellow workers for your joy; for by faith you stand.
PHILIPSWe are not trying to dominate you and your faithyour faith is firm enoughbut we can work with you to increase your joy.
RWEBSTRNot for that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand.
GWVIt isn't that we want to have control over your Christian faith. Rather, we want to work with you so that you will be happy. Certainly, you are firmly established in the Christian faith.
NETI do not mean that we rule over your faith, but we are workers with you for your joy, because by faith you stand firm.*
NET1:24 I do not mean that we rule over your faith, but we are workers with you for your joy, because by faith you stand firm.45
BHSSTR
LXXM
IGNTouc <3756> {NOT} oti <3754> {THAT} kurieuomen <2961> (5719) {WE RULE OVER} umwn <5216> thv <3588> {YOUR} pistewv <4102> {FAITH,} alla <235> {BUT} sunergoi <4904> {FELLOW WORKERS} esmen <2070> (5748) {ARE} thv <3588> carav <5479> umwn <5216> {OF YOUR JOY:} th <3588> gar <1063> pistei <4102> {FOR BY FAITH} esthkate <2476> (5758) {YE STAND.}
WHouc <3756> {PRT-N} oti <3754> {CONJ} kurieuomen <2961> (5719) {V-PAI-1P} umwn <5216> {P-2GP} thv <3588> {T-GSF} pistewv <4102> {N-GSF} alla <235> {CONJ} sunergoi <4904> {A-NPM} esmen <1510> (5748) {V-PXI-1P} thv <3588> {T-GSF} carav <5479> {N-GSF} umwn <5216> {P-2GP} th <3588> {T-DSF} gar <1063> {CONJ} pistei <4102> {N-DSF} esthkate <2476> (5758) {V-RAI-2P}
TRouc <3756> {PRT-N} oti <3754> {CONJ} kurieuomen <2961> (5719) {V-PAI-1P} umwn <5216> {P-2GP} thv <3588> {T-GSF} pistewv <4102> {N-GSF} alla <235> {CONJ} sunergoi <4904> {A-NPM} esmen <1510> (5748) {V-PXI-1P} thv <3588> {T-GSF} carav <5479> {N-GSF} umwn <5216> {P-2GP} th <3588> {T-DSF} gar <1063> {CONJ} pistei <4102> {N-DSF} esthkate <2476> (5758) {V-RAI-2P}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA