GWV | You don't think that I made these plans lightly, do you? Do you think that when I make plans, I make them in a sinful way? Why would I say that something is true when it isn't? |
TB | Jadi, adakah aku bertindak serampangan dalam merencanakan hal ini? Atau adakah aku membuat rencanaku itu menurut keinginanku sendiri, sehingga padaku serentak terdapat "ya" dan "tidak"? |
BIS | Tetapi saya sudah mengubah niat saya itu; nah, apakah itu menunjukkan bahwa pendirian saya tidak teguh? Waktu membuat rencana, apakah saya membuat rencana menurut kemauan saya sendiri, sebentar berkata, "Ya", dan sebentar "Tidak"? |
FAYH | Saudara mungkin bertanya, kalau demikian, mengapa saya mengubah rencana saya? Apakah pada waktu itu saya belum mengambil keputusan yang pasti? Atau apakah saya seperti orang duniawi yang mengatakan "ya", padahal sebenarnya yang dimaksudkan ialah "tidak"?
|
DRFT_WBTC | Apakah kamu mengira aku membuat rencana itu dengan tidak berpikir? Atau mungkin kamu mengira bahwa aku membuat rencana itu seperti rencana dunia, sehingga aku berkata, "Ya, ya" dan "Tidak, tidak" pada saat yang sama? |
TL | Tatkala aku berniat yang demikian, sudahlah aku menunjukkan kurang tetap hati? Atau barang yang kuniatkan itu, adakah aku berniat cara manusia, sehingga "ya" dan "tidak" itu sama kepadaku? |
KSI | Jika aku merencanakan hal itu sedemikian rupa, apakah itu menunjukkan bahwa aku tidak berpendirian tetap? Atau apakah aku membuat rencana seperti halnya orang duniawi, sehingga dengan mudahnya aku mengatakan "ya" dan "tidak" pada saat yang sama?
|
DRFT_SB | Maka sedang aku membicarakan yang demikian, adakah kurang tetap hatiku? Atau yang kubicarakan itu, adakah aku membicarakan dia cara manusia, supaya aku mengatakan ya ya, dan tidak tidak? |
BABA | Sdang sahya sudah bichara bgini, ada-kah sahya tunjok yang hati sahya ta'tiap? atau apa-apa yang sahya sudah bichara itu, ada-kah sahya bicharakan itu chara dunia, sampaikan jadi s-kjap "ya-ya" dan s-kjap "tidak-tidak?" |
KL1863 | Maka kapan akoe ada ingetan bagitoe, apa akoe boewat main sadja? atawa perkara jang akoe niatken, apa akoe niatken dia menoeroet hawa-napsoe, saperti akoe ija-ija, lantas tidak-tidak? |
KL1870 | Maka tatkala akoe berniat demikian, adakah akoe koerang ingat? Ataw perkara jang koeniatkan itoe adakah akoe meniatkan dia dengan menoeroet daging, saperti kalau sabentar akoe ija, sabentar tidak. |
DRFT_LDK | 'Apabila kalakh 'aku sudah membitjarakan jang demikijen 'ini, sudahkah tatkala 'ini 'aku peringan 2? 'ataw sudahkah 'aku membitjarakan menurut daging barang jang 'aku membitjarakan 'itu, sahingga 'ada samaku behkan 'itu behkan, dan bukan 'itu bukan? |
ENDE | Mengenai rentjana itu adakah aku melintjah-lintjah sadja, dan membuatnja menurut daging, sehingga "benar-benar" sama dengan "tidak-tidak"? |
TB_ITL_DRF | Jadi <3767>, adakah aku bertindak serampangan <1644> dalam merencanakan <1014> hal ini <5124>? Atau <2228> adakah aku membuat <5530> rencanaku <1011> itu menurut <2596> keinginanku <4561> <1011> sendiri, sehingga <2443> padaku <1698> serentak terdapat "ya <3483> <3483>" dan <2532> "tidak <3756> <3756>"? |
TL_ITL_DRF | Tatkala <1014> aku <1644> berniat <1014> <1644> berniat <5124> <3767> yang demikian <5530>, sudahlah aku menunjukkan kurang tetap hati <1644> <3844>? Atau <2228> barang <3739> yang kuniatkan <1011> itu, adakah aku berniat cara <2596> manusia <4561>, sehingga <1011> <2443> "ya <3483>" dan <2532> "tidak <3756>" itu sama <3483> kepadaku <1698>? |
AV# | When I <1011> (0) therefore <3767> was <1011> (0) thus <5124> minded <1011> (5740), did I use <3385> <686> <5530> (5662) lightness <1644>? or <2228> the things that <3739> I purpose <1011> (5736), do I purpose <1011> (5736) according <2596> to the flesh <4561>, that <2443> with <3844> me <1698> there should be <5600> (5753) yea <3483> yea <3483>, and <2532> nay <3756> nay <3756>? |
BBE | If then I had such a purpose, did I seem to be changing suddenly? or am I guided in my purposes by the flesh, saying, Yes, today, and, No, tomorrow? |
MESSAGE | Are you now going to accuse me of being flip with my promises because it didn't work out? Do you think I talk out of both sides of my mouth--a glib [yes] one moment, a glib [no] the next? |
NKJV | Therefore, when I was planning this, did I do it lightly? Or the things I plan, do I plan according to the flesh, that with me there should be Yes, Yes, and No, No? |
PHILIPS | Because we had to change this plan, does it mean that we are fickle? Do you think I plan with my tongue in my cheek, saying "yes" and "no" to suit my own wishes? |
RWEBSTR | When I therefore was thus minded, did I do it lightly? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay? |
NET | Therefore when I was planning to do this, I did not do so without thinking about what I was doing, did I?* Or do I make my plans* according to mere human standards* so that I would be saying* both “Yes, yes” and “No, no” at the same time? |
NET | 1:17 Therefore when I was planning to do this, I did not do so without thinking about what I was doing, did I?34 tn The Greek construction anticipates a negative answer. This is indicated in the translation by the ‘tag’ question “did I?” at the end of the sentence. Or do I make my plans35 tn Grk “the things that I plan, do I plan (them).” according to mere human standards36 tn Grk “according to the flesh.” so that I would be saying37 tn Grk “so that with me there should be.” both “Yes, yes” and “No, no” at the same time?
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | touto <5124> oun <3767> {THIS THEREFORE} bouleuomenov <1011> (5740) mh <3361> ti <5100> {PURPOSING,} ara <687> th <3588> {INDEED} elafria <1644> {LIGHTNESS} ecrhsamhn <5530> (5662) {DID I USE?} h <2228> {OR} a <3739> {WHAT} bouleuomai <1011> (5736) {I PURPOSE,} kata <2596> {ACCORDING TO} sarka <4561> {FLESH} bouleuomai <1011> (5736) {DO I PURPOSE,} ina <2443> {THAT} h <5600> (5753) {THERE SHOULD BE} par <3844> {WITH} emoi <1698> to <3588> {ME} nai <3483> {YEA} nai <3483> {YEA,} kai <2532> to <3588> {AND} ou <3756> {NAY} ou <3756> {NAY?} |
WH | touto <5124> {D-ASN} oun <3767> {CONJ} boulomenov <1014> (5740) {V-PNP-NSM} mhti <3385> {PRT-I} ara <687> {PRT-I} th <3588> {T-DSF} elafria <1644> {N-DSF} ecrhsamhn <5530> (5662) {V-ADI-1S} h <2228> {PRT} a <3739> {R-APN} bouleuomai <1011> (5736) {V-PNI-1S} kata <2596> {PREP} sarka <4561> {N-ASF} bouleuomai <1011> (5736) {V-PNI-1S} ina <2443> {CONJ} h <1510> (5753) {V-PXS-3S} par <3844> {PREP} emoi <1698> {P-1DS} to <3588> {T-NSN} nai <3483> {PRT} nai <3483> {PRT} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} ou <3756> {PRT-N} ou <3756> {PRT-N} |
TR | touto <5124> {D-ASN} oun <3767> {CONJ} bouleuomenov <1011> (5740) {V-PNP-NSM} mh <3361> {PRT-N} ti <5100> {X-ASN} ara <687> {PRT-I} th <3588> {T-DSF} elafria <1644> {N-DSF} ecrhsamhn <5530> (5662) {V-ADI-1S} h <2228> {PRT} a <3739> {R-APN} bouleuomai <1011> (5736) {V-PNI-1S} kata <2596> {PREP} sarka <4561> {N-ASF} bouleuomai <1011> (5736) {V-PNI-1S} ina <2443> {CONJ} h <1510> (5753) {V-PXS-3S} par <3844> {PREP} emoi <1698> {P-1DS} to <3588> {T-NSN} nai <3483> {PRT} nai <3483> {PRT} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} ou <3756> {PRT-N} ou <3756> {PRT-N} |