copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Corinthians 1:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSIIalah yang telah melepaskan kami dari bahaya yang amat mengerikan itu, dan Ia pulalah yang akan melepaskan kami. Kami sudah menaruh pengharapan kepada-Nya bahwa Ia akan melepaskan kami lagi.
TBDari kematian yang begitu ngeri Ia telah dan akan menyelamatkan kami: kepada-Nya kami menaruh pengharapan kami, bahwa Ia akan menyelamatkan kami lagi,
BISIalah yang sudah menyelamatkan kami dari bahaya kematian yang besar itu. Dan Ialah juga yang akan menyelamatkan kami nanti di hari-hari kemudian, sebab kepada Dialah kami berharap.
FAYHSesungguhnyalah Ia menolong kami dan menyelamatkan kami dari kematian yang mengerikan. Kami yakin, bahwa Allah akan selalu menyelamatkan kami.
DRFT_WBTCAllah sudah menyelamatkan kami dari bahaya kematian yang besar. Dan Allah akan terus menyelamatkan kami. Kami sudah menaruh pengharapan kami kepada-Nya, dan Ia akan terus menyelamatkan kami.
TLyang telah melepaskan kami daripada kematian yang sebegitu besar itu, dan yang akan melepaskan kami kelak. Maka kepada-Nyalah kami menaruh harap, bahwa Ia akan melepaskan kami lagi,
DRFT_SBmaka ia pun telah melepaskan kami dari pada kematian yang sebesar itu, maka ialah kelak akan melepaskan lagi: maka kami sudah menaruh harap kepadanya bahwa ia lagi akan melepaskan kami;
BABAdia yang sudah lpaskan kita deri-pada kmatian yang bgitu bsar, dan nanti lpaskan lagi: dan kita taroh harap k-pada dia, yang dia lagi nanti lpaskan;
KL1863{1Ko 15:31} Jang soedah melepasken kita dari kamatian jang sabesar itoe, dan nanti melepasken kita lagi, maka kita harap djoega sama Toehan, Dia nanti melepasken kita lagi:
KL1870Ija-itoe jang telah melepaskan kami daripada sabesar kamatian itoe dan jang akan melepaskan kami lagi. Maka padanja djoega haraplah kami, bahwa Ija pon akan melepaskan kami poela.
DRFT_LDKJang sudah meluputkan, dan jang lagi sakarang meluputkan kamij deri pada kamatijan jang sakijen besar 'ini: kapada sijapa kamij ber`asa, bahuwa 'ija lagi nanti meluputkan kamij:
ENDEDan ia telah menjelamatkan kami dari bahaja maut, dan masih menjelamatkan kami, dan kami pertjaja bahwa Ia akan menjelamatkan kami selandjutnja.
TB_ITL_DRFDari <1537> kematian <2288> yang begitu ngeri <5082> Ia telah <4506> dan <2532> akan <4506> menyelamatkan <4506> <4506> kami <2248>: kepada-Nya <1519> kami menaruh pengharapan <1679> kami, bahwa <3754> Ia akan menyelamatkan <4506> kami lagi <2089>,
TL_ITL_DRFyang telah <3739> melepaskan <4506> kami <2248> daripada <1537> kematian <2288> yang sebegitu <5082> besar itu, dan <2532> yang akan melepaskan <4506> kami <2248> kelak. Maka <2532> kepada-Nyalah <1519> kami menaruh harap <1679>, bahwa <3754> Ia akan melepaskan <4506> kami lagi <2089>,
AV#Who <3739> delivered <4506> (5673) us <2248> from <1537> so great <5082> a death <2288>, and <2532> doth deliver <4506> (5736): in <1519> whom <3739> we trust <1679> (5758) that <3754> he will <4506> (0) <2532> yet <2089> deliver <4506> (5695) [us];
BBEWho gave us salvation from so great a death: on whom we have put our hope that he will still go on to give us salvation;
MESSAGEAnd he did it, rescued us from certain doom. [And] he'll do it again, rescuing us as many times as we need rescuing.
NKJVwho delivered us from so great a death, and does deliver us; in whom we trust that He will still deliver [us],
PHILIPSIt was God who preserved us from such deadly perils, and it is he who still preserves us. We put our full trust in him and he will keep us safe in the future.
RWEBSTRWho delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver [us];
GWVHe has rescued us from a terrible death, and he will rescue us in the future. We are confident that he will continue to rescue us,
NETHe* delivered us from so great a risk of death, and he will deliver us. We have set our hope on him* that* he will deliver us yet again,
NET1:10 He19 delivered us from so great a risk of death, and he will deliver us. We have set our hope on him20 that21 he will deliver us yet again,
BHSSTR
LXXM
IGNTov <3739> {WHO} ek <1537> {FROM} thlikoutou <5082> {SO GREAT} yanatou <2288> {A DEATH} errusato <4506> (5673) {DELIVERED} hmav <2248> {US} kai <2532> {AND} ruetai <4506> (5736) {DOES DELIVER;} eiv <1519> {IN} on <3739> {WHOM} hlpikamen <1679> (5758) {WE HAVE HOPE} oti <3754> {THAT} kai <2532> {ALSO} eti <2089> {STILL} rusetai <4506> (5695) {HE WILL DELIVER;}
WHov <3739> {R-NSM} ek <1537> {PREP} thlikoutou <5082> {D-GSM} yanatou <2288> {N-GSM} errusato <4506> (5673) {V-ANI-3S} hmav <2248> {P-1AP} kai <2532> {CONJ} rusetai <4506> (5695) {V-FDI-3S} eiv <1519> {PREP} on <3739> {R-ASM} hlpikamen <1679> (5758) {V-RAI-1P} [oti] <3754> {CONJ} kai <2532> {CONJ} eti <2089> {ADV} rusetai <4506> (5695) {V-FDI-3S}
TRov <3739> {R-NSM} ek <1537> {PREP} thlikoutou <5082> {D-GSM} yanatou <2288> {N-GSM} errusato <4506> (5673) {V-ANI-3S} hmav <2248> {P-1AP} kai <2532> {CONJ} ruetai <4506> (5736) {V-PNI-3S} eiv <1519> {PREP} on <3739> {R-ASM} hlpikamen <1679> (5758) {V-RAI-1P} oti <3754> {CONJ} kai <2532> {CONJ} eti <2089> {ADV} rusetai <4506> (5695) {V-FDI-3S}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA