copyright
11 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Corinthians 9:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAku telah tahu kerelaan hatimu tentang mana aku megahkan kamu kepada orang-orang Makedonia. Kataku: "Akhaya sudah siap sedia sejak tahun yang lampau." Dan kegiatanmu telah menjadi perangsang bagi banyak orang.
BISSaya tahu kalian suka menolong, dan saya sudah membanggakan kalian kepada orang-orang di Makedonia. Saya mengatakan kepada mereka, bahwa sejak tahun yang lalu saudara-saudara di Akhaya sudah siap untuk memberikan sumbangan. Dan semangatmu sudah mengobarkan juga semangat sebagian besar dari mereka.
FAYHSaya tahu betapa besar hasrat Saudara untuk melakukannya. Kepada sahabat-sahabat di Makedonia telah saya banggakan bahwa Saudara sudah siap mengirimkan persembahan setahun yang lalu. Sesungguhnya, kegairahan Saudaralah yang membangkitkan semangat kebanyakan dari mereka untuk membantu.
DRFT_WBTCAku tahu bahwa kamu mau membantu. Aku sudah membanggakannya kepada orang Makedonia. Aku telah memberitahukan kepada mereka bahwa kamu yang di Akhaya telah siap memberi sejak tahun lalu. Dan keinginanmu untuk membantu telah membuat orang di sini juga siap membantu.
TLkarena aku mengetahui kerelaan hatimu, yang aku megahkan pihak kamu kepada orang Makedonia, yaitu bahwa Akhaya sudah bersedia setahun lalu, dan usahamu itu telah menggerakkan hati kebanyakan orang itu.
KSIkarena aku tahu kesediaanmu. Bahkan aku memegahkan kamu di hadapan orang-orang Makedonia dengan mengatakan bahwa Akhaya sudah siap sejak tahun lalu, dan semangatmu itu sudah membangkitkan minat banyak orang.
DRFT_SBkarena aku tahu akan kehendak hatimu, lagi aku memegahkan diriku dari hal kamu atas hal itu dihadapan orang Makedonia, yaitu bahwa Akhaya sudah bersedia setahun lalu; dan rajinmu itu sudah menggalakkan hati kebanyakan orang itu,
BABAkerna sahya tahu kamu punya niat hati, dan sahya mgahkan diri deri-hal kamu fasal itu di dpan orang Makadoniah, ia'itu yang Akhayah sudah bersdia satu tahun dhulu: dan kamu punya rajin sudah galakkan kbanyakan orang punya hati.
KL1863Karna akoe taoe hatimoe ada sadja, maka sebab itoe akoe memoedji kamoe dihadepan orang Makedoni, bahoea orang Akaja sadia sakarang soedah satoe taoen, dan lagi radjinmoe soedah mengadjak sama banjak orang.
KL1870Karena tahoelah akoe akan karidlaan hatimoe, sebab itoe akoe memoedji kamoe dihadapan segala orang Makedoni, bahwa telah sadia orang Achaja satahoen soedah lamanja, maka banjak orang di-adjak olih radjinmoe.
DRFT_LDKKarana 'aku meng`atahuwij kasadija`an hati kamu, jang deri padanja 'aku menggah 'akan kamu dihadapan 'awrang Makhedawnij, bahuwa 'awrang 'Achaja telah terlangkap lebeh lama deri pada satahon: maka 'usaha jang mulanja deri pada kamu 'itu sudah mendjagakan banjakh 'awrang.
ENDEAku kenal kerelaan hatimu jang telah kubanggakan didepan orang-orang Masedonia. Kataku: Achaja sudah bersedia sedjak tahun jang lalu. Dan kegiatanmu itu njatalah telah mendjadi perangsang bagi sebagian besar mereka itu.
TB_ITL_DRFAku telah tahu <1492> kerelaan hatimu <4288> <5216> tentang mana <5228> aku megahkan <2744> kamu <5216> kepada orang-orang Makedonia <3110>. Kataku: "Akhaya <882> sudah siap sedia <3903> sejak <575> tahun yang lampau <4070>." Dan <2532> kegiatanmu <5216> <2205> telah menjadi perangsang <2042> bagi banyak orang <4119>.
TL_ITL_DRFkarena <1063> aku mengetahui <1492> kerelaan <4288> hatimu <5216>, yang <3739> aku megahkan <2744> pihak <5228> kamu <5216> kepada orang Makedonia <3110>, yaitu bahwa <3754> Akhaya <882> sudah bersedia <3903> setahun <4070> lalu, dan <2532> usahamu <5216> <2205> itu telah menggerakkan <2042> hati kebanyakan <4119> orang itu.
AV#For <1063> I know <1492> (5758) the forwardness of <4288> (0) your <5216> mind <4288>, for which <3739> I boast <2744> (5736) of <5228> you <5216> to them of Macedonia <3110>, that <3754> Achaia <882> was ready <3903> (5769) a year <4070> ago <575>; and <2532> your <5216> zeal <2205> <1537> hath provoked <2042> (5656) very many <4119>.
BBEFor I have before made clear to those of Macedonia my pride in your ready mind, saying to them that Achaia has been ready for a year back; and a great number have been moved to do the same by your example.
MESSAGEI know you're on board and ready to go. I've been bragging about you all through Macedonia province, telling them, "Achaia province has been ready to go on this since last year." Your enthusiasm by now has spread to most of them.
NKJVfor I know your willingness, about which I boast of you to the Macedonians, that Achaia was ready a year ago; and your zeal has stirred up the majority.
PHILIPSfor I know how willing you are. Indeed I have told the Macedonians with some pride that "Achaia was ready to undertake this service twelve months ago". Your enthusiasm has consequently stimulated most of them.
RWEBSTRFor I know the readiness of your mind, for which I boast of you to them of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal hath stirred up very many.
GWVI know how willing you are to help, and I brag about you to the believers in the province of Macedonia. I tell them, "The people of Greece have been ready to send their collection since last year," and your enthusiasm has moved most of them to act.
NETbecause I know your eagerness to help.* I keep boasting to the Macedonians about this eagerness of yours,* that Achaia has been ready to give* since last year, and your zeal to participate* has stirred up most of them.*
NET9:2 because I know your eagerness to help.301 I keep boasting to the Macedonians about this eagerness of yours,302 that Achaia has been ready to give303 since last year, and your zeal to participate304 has stirred up most of them.305
BHSSTR
LXXM
IGNToida <1492> (5758) gar <1063> thn <3588> {FOR I KNOW} proyumian <4288> {READINESS} umwn <5216> {YOUR} hn <3739> {WHICH} uper <5228> {CONCERNING} umwn <5216> {YOU} kaucwmai <2744> (5736) {I BOAST OF} makedosin <3110> {TO MACEDONIANS;} oti <3754> {THAT} acaia <882> {ACHAIA} pareskeuastai <3903> (5769) {HAS BEEN PREPARED} apo <575> perusi <4070> {A YEAR AGO,} kai <2532> {AND} o <3588> {THE} ex <1537> {OF} umwn <5216> {YOU} zhlov <2205> {ZEAL} hreyisen <2042> (5656) {PROVOKE} touv <3588> {THE} pleionav <4119> {GREATER NUMBER.}
WHoida <1492> (5758) {V-RAI-1S} gar <1063> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} proyumian <4288> {N-ASF} umwn <5216> {P-2GP} hn <3739> {R-ASF} uper <5228> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} kaucwmai <2744> (5736) {V-PNI-1S} makedosin <3110> {N-DPM} oti <3754> {CONJ} acaia <882> {N-NSF} pareskeuastai <3903> (5769) {V-RPI-3S} apo <575> {PREP} perusi <4070> {ADV} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} umwn <5216> {P-2GP} zhlov <2205> {N-NSN} hreyisen <2042> (5656) {V-AAI-3S} touv <3588> {T-APM} pleionav <4119> {A-APM-C}
TRoida <1492> (5758) {V-RAI-1S} gar <1063> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} proyumian <4288> {N-ASF} umwn <5216> {P-2GP} hn <3739> {R-ASF} uper <5228> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} kaucwmai <2744> (5736) {V-PNI-1S} makedosin <3110> {N-DPM} oti <3754> {CONJ} acaia <882> {N-NSF} pareskeuastai <3903> (5769) {V-RPI-3S} apo <575> {PREP} perusi <4070> {ADV} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} ex <1537> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} zhlov <2205> {N-NSM} hreyisen <2042> (5656) {V-AAI-3S} touv <3588> {T-APM} pleionav <4119> {A-APM-C}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA