KSI | Aku dapat memberi kesaksian bahwa atas kehendak mereka sendiri, mereka sudah memberi sesuai dengan kemampuan mereka, bahkan lebih daripada itu.
|
TB | Aku bersaksi, bahwa mereka telah memberikan menurut kemampuan mereka, bahkan melampaui kemampuan mereka. |
BIS | Saya dapat memastikan bahwa mereka memberi semampu mereka, bahkan lebih. Tanpa ada yang menyuruh, |
FAYH | Mereka memberikan bukan hanya apa yang dapat mereka berikan, melainkan lebih daripada itu. Saya dapat memberi kesaksian bahwa mereka melakukannya dengan rela hati, bukan karena paksaan dari pihak saya.
|
DRFT_WBTC | Aku dapat mengatakan kepadamu bahwa mereka memberi sebanyak kemampuannya, bahkan lebih daripada kemampuannya. Dan mereka memberikannya tidak dengan terpaksa. |
TL | Karena menurut kadarnya (aku menyaksikan), bahkan, terlebih daripada kadar, mereka itu sudah memberi dengan kerelaannya, |
DRFT_SB | Karena aku bersaksi bahwa mereka itu sudah memberi dari pada kehendak sendiri dengan seboleh-bolehnya, dan lebih pula dari pada yang bolehnya itu, |
BABA | Kerna sahya bersaksi, yang dia-orang sudah kasi s-kdar dia-orang punya kuasa, dan lbeh deri-pada kuasa-nya, |
KL1863 | Karna dengan sakoewat-koewatnja, (akoe djadi saksi) soenggoeh lebih dari koewatnja dia-orang kasih sedekah dari soekanja sendiri; |
KL1870 | Karena sakedar koewasa mareka-itoe, behkan, akoe mendjadi saksi, lebih daripada koewasanja, adalah karidlaannja. |
DRFT_LDK | Karana dengan sabawleh 2 nja, seperti 'aku dapat memberij sjaksi, behkan lebeh deri pada sabawleh 2 nja marika 'itu sudah 'ada bersahadja. |
ENDE | Mereka telah memberi derma menurut kemampuannja, bahkan aku memberi kesaksian, sampai melampaui kemampuannja dengan suka hatinja. |
TB_ITL_DRF | Aku bersaksi <3140>, bahwa <3754> mereka telah memberikan <830> menurut <2596> kemampuan <1411> mereka, bahkan melampaui kemampuan <1411> mereka. |
TL_ITL_DRF | Karena <3754> menurut <2596> kadarnya <1411> (aku menyaksikan <3140>), bahkan, terlebih daripada <3844> kadar, mereka itu sudah memberi dengan kerelaannya <830>, |
AV# | For <3754> to <2596> [their] power <1411>, I bear record <3140> (5719), yea, and <2532> beyond <5228> [their] power <1411> [they were] willing of themselves <830>; |
BBE | For I give them witness, that as they were able, and even more than they were able, they gave from the impulse of their hearts, |
MESSAGE | I was there and saw it for myself. They gave offerings of whatever they could--far more than they could afford!-- |
NKJV | For I bear witness that according to [their] ability, yes, and beyond [their] ability, [they were] freely willing, |
PHILIPS | I can guarantee that they were willing to give to the limit of their means, yes and beyond their means, without the slightest urging from me or anyone else. |
RWEBSTR | For to [their] power, I bear witness, and even beyond [their] power [they were] willing of themselves; |
GWV | I assure you that by their own free will they have given all they could, even more than they could afford. |
NET | For I testify, they gave according to their means and beyond their means. They did so voluntarily,* |
NET | 8:3 For I testify, they gave according to their means and beyond their means. They did so voluntarily,261 tn Or “spontaneously.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | oti <3754> {FOR} kata <2596> {ACCORDING TO [THEIR]} dunamin <1411> {POWER,} marturw <3140> (5719) {I BEAR WITNESS,} kai <2532> {AND} uper <5228> {BEYOND [THEIR]} dunamin <1411> {POWER [THEY WERE]} auyairetoi <830> {WILLING OF THEMSELVES,} |
WH | oti <3754> {CONJ} kata <2596> {PREP} dunamin <1411> {N-ASF} marturw <3140> (5719) {V-PAI-1S} kai <2532> {CONJ} para <3844> {PREP} dunamin <1411> {N-ASF} auyairetoi <830> {A-NPM} |
TR | oti <3754> {CONJ} kata <2596> {PREP} dunamin <1411> {N-ASF} marturw <3140> (5719) {V-PAI-1S} kai <2532> {CONJ} uper <5228> {PREP} dunamin <1411> {N-ASF} auyairetoi <830> {A-NPM} |