TB | Seperti ada tertulis: "Orang yang mengumpulkan banyak, tidak kelebihan dan orang yang mengumpulkan sedikit, tidak kekurangan." |
BIS | Dalam Alkitab tertulis, "Orang yang berpenghasilan banyak, tidak berkelebihan, dan orang yang berpenghasilan sedikit, tidak berkekurangan." |
FAYH | Ingatkah Saudara apa yang dikatakan Kitab Suci mengenai hal ini? "Orang yang mengumpulkan banyak, tiada mempunyai sisa, sedangkan orang yang mengumpulkan sedikit, berkecukupan." Maka Saudara pun hendaknya memberikan sebagian milik Saudara kepada yang berkekurangan.
|
DRFT_WBTC | Seperti yang tertulis dalam Kitab Suci, "Orang yang mengumpulkan banyak tidak akan kelebihan dan orang yang mengumpulkan sedikit tidak akan kekurangan." |
TL | sebagaimana yang tersurat: Bahwa orang yang beroleh banyak itu tiada berlebih, dan yang beroleh sedikit tiada berkekurangan. |
KSI | seperti sudah tersurat, "Orang yang memperoleh banyak, tidak berkelebihan; orang yang memperoleh sedikit, tidak berkekurangan."
|
DRFT_SB | seperti sudah tersurat, "Bahwa orang yang beroleh banyak itu tiada lebih padanya, dan yang beroleh sedikit tiada kurang padanya." |
BABA | sperti ada tersurat, "Orang yang ada banyak t'ada juga lbeh; dan orang yang ada sdikit t'ada pula kurang." |
KL1863 | Saperti jang tersoerat: {Kel 16:18} "Bahoea orang jang soedah koempoelken banjak, sama dia tiada lebih; dan orang jang soedah koempoelken sadikit itoe tiada kakoerangan." |
KL1870 | Saperti jang terseboet dalam alKitab: "Bahwa orang jang mengoempoelkan banjak, padanja tiada lebih, dan orang jang mengoempoelkan sedikit pon tidak kakoerangan." |
DRFT_LDK | Seperti sudah tersurat: maka jang telah sudah memungut banjakh, sasawatu tijadalah lebeh padanja: dan jang telah sudah memungut sedikit, sasawatu tijadalah kurang padanja. |
ENDE | seperti ada tertulis: "Siapa jang memungut banjak tidak berkelebihan dan siapa memungut sedikit tidak berkekurangan". |
TB_ITL_DRF | Seperti <2531> ada tertulis <1125>: "Orang yang mengumpulkan banyak <4183>, tidak <3756> kelebihan <4121> dan <2532> orang yang mengumpulkan sedikit <3641>, tidak <3756> kekurangan <1641>." |
TL_ITL_DRF | sebagaimana <2531> yang tersurat <1125>: Bahwa orang yang beroleh banyak <4183> itu tiada <3756> berlebih <4121>, dan <2532> yang beroleh sedikit <3641> tiada <3756> berkekurangan <1641>. |
AV# | As <2531> it is written <1125> (5769), He that [had gathered <3588>] much <4183> had <4121> (0) nothing <3756> over <4121> (5656); and <2532> he that [had gathered <3588>] little <3641> had <1641> (0) no <3756> lack <1641> (5656). |
BBE | As it says in the Writings, He who had taken up much had nothing over and he who had little had enough. |
MESSAGE | As it is written, Nothing left over to the one with the most, Nothing lacking to the one with the least. |
NKJV | As it is written, "He who [gathered] much had nothing left over, and he who [gathered] little had no lack." |
PHILIPS | as the scripture says, He that gathered much had nothing over, And he that gathered little had no lack. |
RWEBSTR | As it is written, He that [had gathered] much had nothing over; and he that [had gathered] little had no want. |
GWV | This is what Scripture says: "Those who had gathered a lot didn't have too much, and those who gathered a little didn't have too little." |
NET | as it is written: “The one who gathered* much did not have too much, and the one who gathered little did not have too little.”* |
NET | 8:15 as it is written: “The one who gathered280 tn The word “gathered” is not in the Greek text, but is implied (so also for the second occurrence of the word later in the verse). much did not have too much, and the one who gathered little did not have too little.”281 sn A quotation from Exod 16:18.
The Mission of Titus
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kaywv <2531> {ACCORDING AS} gegraptai <1125> (5769) {IT HAS BEEN WRITTEN,} o <3588> to <3588> {HE THAT [GATHERED]} polu <4183> {MUCH} ouk <3756> {NOT} epleonasen <4121> (5656) {HAD OVER,} kai <2532> {AND} o <3588> to <3588> {HE THAT [GATHERED]} oligon <3641> {LITTLE} ouk <3756> hlattonhsen <1641> (5656) {DID NOT LACK.} |
WH | kaywv <2531> {ADV} gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} o <3588> {T-NSM} to <3588> {T-ASN} polu <4183> {A-ASN} ouk <3756> {PRT-N} epleonasen <4121> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} to <3588> {T-ASN} oligon <3641> {A-ASN} ouk <3756> {PRT-N} hlattonhsen <1641> (5656) {V-AAI-3S} |
TR | kaywv <2531> {ADV} gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} o <3588> {T-NSM} to <3588> {T-ASN} polu <4183> {A-ASN} ouk <3756> {PRT-N} epleonasen <4121> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} to <3588> {T-ASN} oligon <3641> {A-ASN} ouk <3756> {PRT-N} hlattonhsen <1641> (5656) {V-AAI-3S} |