SABDAweb ©
Bible
Verse
12 May 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Corinthians 8:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka sekarang, selesaikan jugalah pelaksanaannya itu! Hendaklah pelaksanaannya sepadan dengan kerelaanmu, dan lakukanlah itu dengan apa yang ada padamu.
BISNah, sekarang hendaklah kalian melanjutkannya menurut kemampuanmu. Hendaknya kalian bersemangat untuk menyelesaikan usaha itu, sebagaimana kalian dahulu pun bersemangat merencanakannya.
FAYHKarena Saudara sudah memulai usaha itu dengan begitu bergairah, hendaknya Saudara menyelesaikannya dengan kegembiraan yang sama, dengan memberikan apa yang dapat Saudara berikan, dari apa pun yang Saudara miliki. Biarlah kiranya kegairahan Saudara pada permulaan itu diimbangi oleh tindakan nyata pada saat ini.
DRFT_WBTCJadi, sekarang selesaikanlah pekerjaan yang telah kamu mulai. Maka perbuatanmu akan seimbang dengan keinginanmu untuk melakukannya. Berikanlah dari yang ada pada kamu.
TLSekarang ini genapkanlah juga perbuatan itu, supaya sebagaimana ada kehendak hatimu itu, demikianlah juga ada kesudahan perbuatan itu sekadar perolehanmu.
KSISekarang, hendaklah kamu menyelesaikannya. Dahulu kamu sudah memutuskan untuk memberi, maka sekarang tunjukkanlah bahwa kamu siap untuk melaksanakannya sesuai dengan apa yang kamu punyai.
DRFT_SBTetapi sekarang hendaklah kamu menyudahkan perbuatanmu itu: supaya bagaimana dahulu sudah sedia kehendakmu, maka demikian juga kesudahannya sekedar perolehanmu.
BABADan skarang baik kamu habiskan perbuatan-nya pula; spaya s-bagimana dhulu itu niat sudah sdia, bgitu juga boleh ada pnghabisan-nya s-kdar kamu boleh.
KL1863Tetapi sakarang biar kamoe menggenepi djoega perboewatan itoe, sopaja saperti doeloe ada sadja niat itoe, bagitoe djoega biar disampeken dari barang, jang ada padamoe itoe.
KL1870Tetapi sakarang hendaklah kamoe pon menjampoernakan perboewatannja djoega, ija-itoe saperti dehoeloe adalah sadia niat hati itoe, demikian djoega hendaklah ija-itoe disampaikan sakedar harta jang padamoe.
DRFT_LDKTetapi sakarang hendakhlah kamu lagi mengganapij jang bowat 'itu: sopaja seperti sudah 'ada kasadija`an hati, 'akan hendakh bowat, bagitu lagi 'ada jang mengganapij 'itu deri pada barang jang 'ada pada kamu.
ENDEMaka kini hendaklah kamu menjelesaikannja sekedar kemampuanmu, supaja penjelesaian mendjadi sepadan dengan kerelaan hatimu jang dahulu.
TB_ITL_DRFMaka <1161> sekarang <3570>, selesaikan <2005> jugalah pelaksanaannya <4160> itu! Hendaklah <3704> <2509> pelaksanaannya sepadan <4288> dengan kerelaanmu <2309>, dan <2532> lakukanlah <2005> itu dengan apa yang ada <1537> padamu <2192>.
TL_ITL_DRFSekarang <3570> ini genapkanlah juga perbuatan <1161> <2005> perbuatan <4160> itu, supaya <3704> sebagaimana <2509> ada <2005> kehendak hatimu <4288> <2309> itu, demikianlah <3779> juga <2532> ada kesudahan perbuatan itu sekadar perolehanmu <2005>.
AV#Now <3570> <1161> therefore <2532> perform <2005> (5657) the doing <4160> (5658) [of it]; that <3704> as <2509> [there was] a readiness <4288> to will <2309> (5721), so <3779> [there may be] a performance <2005> (5658) also <2532> out of <1537> that which ye have <2192> (5721).
BBEThen make the doing of it complete; so that as you had a ready mind, you may give effect to it as you are able.
MESSAGEYour heart's been in the right place all along. You've got what it takes to finish it up, so go to it.
NKJVbut now you also must complete the doing [of it]; that as [there was] a readiness to desire [it], so [there] also [may be] a completion out of what [you] have.
PHILIPSto carry through what you then intended to do. Finish it, then, as well as your means allow, and show that you can complete what you set out to do with as much readiness as you showed eagerness to begin.
RWEBSTRNow therefore finish the doing [of it]; that as [there was] a readiness to will, so [there may be] a performance also out of that which ye have.
GWVSo finish what you began to do. Then your willingness will be matched by what you accomplish
NETto finish what you started,* so that just as you wanted to do it eagerly,* you can also complete it* according to your means.*
NET8:11 to finish what you started,274 so that just as you wanted to do it eagerly,275 you can also complete it276 according to your means.277
BHSSTR
LXXM
IGNTnuni <3570> de <1161> {BUT NOW} kai <2532> {ALSO} to <3588> {THE} poihsai <4160> (5658) {DOING} epitelesate <2005> (5657) {COMPLETE;} opwv <3704> {SO THAT} kayaper <2509> {EVEN AS [THERE WAS]} h <3588> {THE} proyumia <4288> {READINESS} tou <3588> {OF THE} yelein <2309> (5721) {BEING WILLED,} outwv <3779> {SO} kai <2532> {ALSO} to <3588> {THE} epitelesai <2005> (5658) {COMPLETING} ek <1537> {OUT OF} tou <3588> {THAT [YE]} ecein <2192> (5721) {HAVE.}
WHnuni <3570> {ADV} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-ASN} poihsai <4160> (5658) {V-AAN} epitelesate <2005> (5657) {V-AAM-2P} opwv <3704> {ADV} kayaper <2509> {ADV} h <3588> {T-NSF} proyumia <4288> {N-NSF} tou <3588> {T-GSN} yelein <2309> (5721) {V-PAN} outwv <3779> {ADV} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} epitelesai <2005> (5658) {V-AAN} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} ecein <2192> (5721) {V-PAN}
TRnuni <3570> {ADV} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-ASN} poihsai <4160> (5658) {V-AAN} epitelesate <2005> (5657) {V-AAM-2P} opwv <3704> {ADV} kayaper <2509> {ADV} h <3588> {T-NSF} proyumia <4288> {N-NSF} tou <3588> {T-GSN} yelein <2309> (5721) {V-PAN} outwv <3779> {ADV} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} epitelesai <2005> (5658) {V-AAN} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} ecein <2192> (5721) {V-PAN}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA