copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Corinthians 7:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAku berkata demikian, bukan untuk menjatuhkan hukuman atas kamu, sebab tadi telah aku katakan, bahwa kamu telah beroleh tempat di dalam hati kami, sehingga kita sehidup semati.
BISSaya mengatakan begitu, bukan untuk mempersalahkan kalian. Sebab, seperti yang sudah saya katakan dahulu, kami sangat mengasihi kalian, dan kita adalah kawan-kawan sehidup semati.
FAYHIni saya katakan bukan dengan maksud memarahi atau menyalahkan Saudara, sebab seperti telah saya katakan, saya selalu mengasihi Saudara dan sehidup semati dengan Saudara.
DRFT_WBTCAku tidak mengatakan itu untuk menyalahkan kamu. Sebelumnya aku sudah mengatakan bahwa kami sangat mengasihi kamu, sehingga kami bersedia hidup atau mati bersama kamu.
TLAku berkata demikian, bukannya hendak menyalahkan kamu, karena dahulu sudah kukatakan, bahwa kamu itu di dalam hati kami akan mati bersama-sama dan hidup bersama-sama.
KSIAku berkata demikian bukan untuk menyalahkan kamu, karena sebelumnya aku sudah mengatakan bahwa kamu telah mendapat tempat di hati kami, sehingga kita sehidup semati.
DRFT_SBMaka aku berkata demikian bukanya hendak menyalahkan kamu: karena aku sudah mengatakan dahulu, adapun kamu itu di dalam hati kami supaya kita sama sehidup semati.
BABASahya ada bilang bgini bukan-nya mau salahkan kamu: kerna dhulu sahya sudah bilang, yang kamu ini ada di dalam kita punya hati, spaya kita sama hidop sama mati.
KL1863Maka boekan akoe berkata ini sebab maoe salahken kamoe; karna {2Ko 6:11,12,13} doeloe soedah ada perkataankoe, jang kamoe ada dalem hati kita akan mati dan hidoep bersama-sama.
KL1870Boekan akoe berkata demikian hendak mensalahkan kamoe, karena dehoeloe koekatakan, bahwa kamoe adalah dalam hati kami akan mati dan hidoep bersama-sama.
DRFT_LDKTijada 'aku katakan 'ini 'akan persalahkan kamu. Karana dihulu sudah kukata, bahuwa kamu 'ada terkurong didalam hati kamij, 'akan sama mati dan sama hidop.
ENDEMaksud perkataanku bukan untuk mempersalahkan kamu. Bukankah telah kukatakan kepadamu, bahwa kamu tetap tinggal dalam hati kami sehidup semati?
TB_ITL_DRFAku berkata <3004> demikian, bukan <3756> untuk <4314> menjatuhkan hukuman <2633> atas kamu, sebab <1063> tadi telah aku katakan <4280>, bahwa <3754> kamu telah beroleh tempat di dalam <1722> hati <2588> kami <2257>, sehingga <1519> kita sehidup <4800> semati <4880>.
TL_ITL_DRFAku berkata <3004> demikian, bukannya <3756> hendak menyalahkan <2633> kamu, karena <1063> dahulu <4280> sudah kukatakan, bahwa <3754> kamu itu di <1722> dalam hati <2588> kami <2257> akan <1519> mati bersama-sama <4880> dan <2532> hidup bersama-sama <4800>.
AV#I speak <3004> (5719) not <3756> [this] to <4314> condemn <2633> [you]: for <1063> I have said before <4280> (5758), that <3754> ye are <2075> (5748) in <1722> our <2257> hearts <2588> to <1519> die <4880> (5629) and <2532> live with <4800> (5721) [you].
BBEIt is not with the purpose of judging you that I say this: for I have said before that you are in our hearts for life and death together.
MESSAGEDon't think I'm finding fault with you. I told you earlier that I'm with you all the way, no matter what.
NKJVI do not say [this] to condemn; for I have said before that you are in our hearts, to die together and to live together.
PHILIPSI don't say this to condemn your attitude, but simply because, as I said before, whether we meet death or life together you live in our hearts.
RWEBSTRI speak not [this] to condemn [you]: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with [you].
GWVI'm not saying this to condemn you. I've already told you that you are in our hearts so that we will live and die together.
NETI do not say this to condemn you, for I told you before* that you are in our hearts so that we die together and live together with you.*
NET7:3 I do not say this to condemn you, for I told you before226 that you are in our hearts so that we die together and live together with you.227

A Letter That Caused Sadness

BHSSTR
LXXM
IGNTou <3756> {NOT} prov <4314> {FOR} katakrisin <2633> {CONDEMNATION} legw <3004> (5719) {I SPEAK,} proeirhka <4280> (5758) gar <1063> {FOR I HAVE BEFORE SAID} oti <3754> {THAT} en <1722> {IN} taiv <3588> kardiaiv <2588> hmwn <2257> {OUR HEARTS} este <2075> (5748) {YE ARE,} eiv <1519> to <3588> {FOR} sunapoyanein <4880> (5629) {TO DIE TOGETHER} kai <2532> {AND} suzhn <4800> (5721) {TO LIVE TOGETHER.}
WHprov <4314> {PREP} katakrisin <2633> {N-ASF} ou <3756> {PRT-N} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} proeirhka <4280> (5758) {V-RAI-1S} gar <1063> {CONJ} oti <3754> {CONJ} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} kardiaiv <2588> {N-DPF} hmwn <2257> {P-1GP} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} sunapoyanein <4880> (5629) {V-2AAN} kai <2532> {CONJ} suzhn <4800> (5721) {V-PAN}
TRou <3756> {PRT-N} prov <4314> {PREP} katakrisin <2633> {N-ASF} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} proeirhka <4280> (5758) {V-RAI-1S} gar <1063> {CONJ} oti <3754> {CONJ} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} kardiaiv <2588> {N-DPF} hmwn <2257> {P-1GP} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} sunapoyanein <4880> (5629) {V-2AAN} kai <2532> {CONJ} suzhn <4800> (5721) {V-PAN}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA