copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Korintus 6:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMaka sekarang, supaya timbal balik--aku berkata seperti kepada anak-anakku--:Bukalah hati kamu selebar-lebarnya!
BISSekarang, biarlah saya berbicara seperti kepada anak-anak saya sendiri. Bukalah juga hatimu terhadap kami.
FAYHSekarang saya berbicara kepada Saudara seperti kepada anak sendiri. Bukakanlah hati Saudara bagi kami! Balaslah kasih kami!
DRFT_WBTCAku berbicara kepadamu seperti kamu adalah anak-anakku. Lakukanlah hal yang sama sebagaimana yang telah kami lakukan dan bukalah hatimu juga.
TLSekarang hendaklah berbalas-balas, (aku berkata seperti kepada anak-anakku): Biarlah kamu juga lapang.
KSIKarena itu aku berkata seperti kepada anak-anakku sendiri: Hendaklah hatimu pun kamu buka lebar-lebar, supaya ada timbal balik.
DRFT_SBMaka hendaklah hati kamu pun terkembang, menjadi bagi kamu suatu balasan yang bersamaan (maka aku berkata demikian seperti kepada anak-anakku).
BABABiar-lah kamu punya hati pula terkmbang, mnjadi satu balasan yang s-rupa. (Ini sahya ada berchakap sperti k-pada anak anak.)
KL1863Maka dengan balesan jang sama (akoe berkata ini {1Ko 4:14} saperti sama anak-anakkoe) biar hatimoe djoega megar.
KL1870Maka sakarang, soepaja kita sama berbalas (maka akoe mengatakan ini sa'olah-olah kapada anak-anakkoe) hendaklah kamoe pon meloewaskan hatimoe.
DRFT_LDK'Adapawn 'akan meng`adakan kabalasan 'itu djuga (sa`awleh 2 kapada 'anakh 2 ku 'aku berkata) hendakhlah kamu 'ini lagi 'ada terlapang.
ENDEHendaklah kamu tahu membalas budi. Bagaikan kepada anak-anakku aku berkata: hendaklah kamupun membuka hatimu selapang-lapangnja.
TB_ITL_DRFMaka <1161> sekarang, supaya timbal balik <489> --aku berkata <3004> seperti <5613> kepada anak-anakku <5043>--: Bukalah <4115> hati kamu <5210> selebar-lebarnya <4115>!
TL_ITL_DRFSekarang hendaklah berbalas-balas <489>, (aku berkata <3004> seperti <5613> kepada anak-anakku <5043>): Biarlah kamu <5210> juga lapang <4115>.
AV#Now <1161> for a recompence <489> in the same <846>, (I speak <3004> (5719) as <5613> unto [my] children <5043>,) be <4115> (0) ye <5210> also <2532> enlarged <4115> (5682).
BBENow to give me back payment of the same sort (I am talking as to my children), let your hearts be wide open to me.
MESSAGEI'm speaking as plainly as I can and with great affection. Open up your lives. Live openly and expansively!
NKJVNow in return for the same (I speak as to children), you also be open.
PHILIPSDo reward me (I talk to you as though you were my own children) with the same complete candour!
RWEBSTRNow in return for the same, (I speak as to [my] children,)open wide your [hearts] to us.
GWVI'm talking to you as I would talk to children. Treat us the same way we've treated you. Make a place for us in your hearts too.
NETNow as a fair exchange – I speak as to my* children – open wide your hearts to us* also.
NET6:13 Now as a fair exchange – I speak as to my207 children – open wide your hearts to us208 also.

Unequal Partners

BHSSTR
LXXM
IGNTthn <3588> de <1161> {BUT THE} authn <846> {SAME} antimisyian <489> {[AS] RECOMPENSE,} wv <5613> {AS} teknoiv <5043> {TO CHILDREN} legw <3004> (5719) {I SPEAK,} platunyhte <4115> (5682) {BE EXPANDED} kai <2532> {ALSO} umeiv <5210> {YE.}
WHthn <3588> {T-ASF} de <1161> {CONJ} authn <846> {P-ASF} antimisyian <489> {N-ASF} wv <5613> {ADV} teknoiv <5043> {N-DPN} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} platunyhte <4115> (5682) {V-APM-2P} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP}
TRthn <3588> {T-ASF} de <1161> {CONJ} authn <846> {P-ASF} antimisyian <489> {N-ASF} wv <5613> {ADV} teknoiv <5043> {N-DPN} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} platunyhte <4115> (5682) {V-APM-2P} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran