copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Corinthians 5:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSIIa telah mati bagi semua orang, supaya mereka yang hidup, tidak lagi hidup bagi diri mereka sendiri, melainkan bagi Dia yang telah mati dan yang telah dibangkitkan bagi mereka.
TBDan Kristus telah mati untuk semua orang, supaya mereka yang hidup, tidak lagi hidup untuk dirinya sendiri, tetapi untuk Dia, yang telah mati dan telah dibangkitkan untuk mereka.
BISKristus mati untuk semua orang, supaya orang-orang yang hidup, tidak lagi hidup untuk diri sendiri, melainkan untuk Kristus yang sudah mati dan dihidupkan kembali demi kepentingan mereka.
FAYHIa mati bagi semua orang, supaya yang hidup, yaitu yang telah menerima hidup kekal dari Yesus Kristus, tidak lagi hidup untuk diri sendiri, dan mencari kesenangan sendiri, tetapi hidup untuk menyenangkan Kristus, yang mati dan bangkit kembali untuk mereka.
DRFT_WBTCKristus mati untuk semua orang sehingga orang yang masih hidup tidak akan terus hidup untuk dirinya sendiri. Ia telah mati untuk mereka dan dibangkitkan dari kematian sehingga mereka akan hidup untuk Dia.
TLDan Ia telah mati karena orang sekalian, supaya orang yang lagi hidup itu jangan lagi hidup bagi dirinya sendiri, melainkan bagi Dia itu, yang telah mati dan bangkit pula karena mereka itu.
DRFT_SBdan lagi ia pun telah mati karena orang sekalian, supaya orang yang lagi hidup itu jangan lagi ia hidup bagi dirinya sendiri, melainkan bagi dia itu yang telah mati karena sekaliannya, lalu berbangkit pula.
BABAdan lagi pun dia sudah mati kerna smoa orang, spaya orang-orang yang ada hidop jangan hidop kerna diri-nya, ttapi kerna dia yang deri sbab dia-orang sudah mati dan hidop s-mula.
KL1863Sebab kita kiraken bagini, kaloe satoe orang soedah mati ganti samowa orang, maka sasoenggoehnja samowa orang itoe djoega soedah mati adanja. Maka Toehan soedah mati menggantiken samowanja, {Rom 14:7; Gal 2:20; 1Te 5:10; 1Pe 4:2} sopaja segala orang jang hidoep itoe djangan lagi hidoep bagi dirinja sendiri, melainken bagi Toehan, jang soedah mati dan soedah bangoen ganti dia-orang.
KL1870Sebab kami mengirakan ini: Kalau sa'orang orang soedah mati karena orang samoewanja, sasoenggoehnja samoewa orang itoepon telah mati djoega adanja; maka ijapon soedah mati karena sakaliannja, soepaja daripada sakarang ini segala orang jang hidoep itoe djangan lagi hidoep bagai dirinja sendiri, melainkan bagai Toehan, jang telah mati dan dibangoenkan poela karena mareka-itoe.
DRFT_LDKSedang kamij kira 2 demikijen 'ini, bahuwa djikalaw sa`awrang sudah mati ganti sakalijen 'awrang, songgoh 2 sakalijen 'awrang 'itu sudah mati. 'Adapawn 'ija sudah mati ganti sakalijen 'awrang, sopaja segala 'awrang jang hidop 'itu djangan hidop dalam milik sendirinja, hanja dalam milik Tuhan jang ganti marika 'itu sudah mati dan debangkitkan.
ENDEDan alasannja Ia telah mati ganti semua manusia, ialah supaja mereka hidup, djangan hidup bagi dirinja sendiri, melainkan bagi Dia jang telah mati dan dibangkitkan sebab pengganti mereka.
TB_ITL_DRFDan <2532> Kristus telah mati <599> untuk <5228> semua orang <3956>, supaya <2443> mereka yang hidup <2198>, tidak lagi <3371> hidup <2198> untuk dirinya sendiri <1438>, tetapi <235> untuk <5228> Dia, yang telah mati <599> dan <2532> telah dibangkitkan <1453> untuk mereka <846>.
TL_ITL_DRFDan <2532> Ia telah mati <599> karena <5228> orang sekalian <3956>, supaya <2443> orang <3588> yang lagi hidup <2198> itu jangan <3371> lagi hidup <2198> bagi dirinya <1438> sendiri, melainkan <235> bagi <5228> Dia <846> itu, yang telah mati <599> dan <2532> bangkit <1453> pula karena mereka itu.
AV#And <2532> [that] he died <599> (5627) for <5228> all <3956>, that <2443> they which live <2198> (5723) should <2198> (0) not henceforth <3371> live <2198> (5725) unto themselves <1438>, but <235> unto him which died <599> (5631) for <5228> them <846>, and <2532> rose again <1453> (5685).
BBEAnd that he underwent death for all, so that the living might no longer be living to themselves, but to him who underwent death for them and came back from the dead.
MESSAGEHe included everyone in his death so that everyone could also be included in his life, a resurrection life, a far better life than people ever lived on their own.
NKJVand He died for all, that those who live should live no longer for themselves, but for Him who died for them and rose again.
PHILIPSand his purpose in dying for them is that their lives should now be no longer lived for themselves but for him who died and was raised to life for them.
RWEBSTRAnd [that] he died for all, that they who live should not henceforth live to themselves, but to him who died for them, and rose again.
GWVHe died for all people so that those who live should no longer live for themselves but for the man who died and was brought back to life for them.
NETAnd he died for all so that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised.*
NET5:15 And he died for all so that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised.176
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} uper <5228> {FOR} pantwn <3956> {ALL} apeyanen <599> (5627) {HE DIED,} ina <2443> {THAT} oi <3588> {THEY WHO} zwntev <2198> (5723) {LIVE} mhketi <3371> {NO LONGER} eautoiv <1438> {TO THEMSELVES} zwsin <2198> (5725) {SHOULD LIVE,} alla <235> {BUT} tw <3588> {TO HIM WHO} uper <5228> {FOR} autwn <846> {THEM} apoyanonti <599> (5631) {DIED} kai <2532> {AND} egeryenti <1453> (5685) {WAS RAISED AGAIN.}
WHkai <2532> {CONJ} uper <5228> {PREP} pantwn <3956> {A-GPM} apeyanen <599> (5627) {V-2AAI-3S} ina <2443> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} zwntev <2198> (5723) {V-PAP-NPM} mhketi <3371> {ADV} eautoiv <1438> {F-3DPM} zwsin <2198> (5725) {V-PAS-3P} alla <235> {CONJ} tw <3588> {T-DSM} uper <5228> {PREP} autwn <846> {P-GPM} apoyanonti <599> (5631) {V-2AAP-DSM} kai <2532> {CONJ} egeryenti <1453> (5685) {V-APP-DSM}
TRkai <2532> {CONJ} uper <5228> {PREP} pantwn <3956> {A-GPM} apeyanen <599> (5627) {V-2AAI-3S} ina <2443> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} zwntev <2198> (5723) {V-PAP-NPM} mhketi <3371> {ADV} eautoiv <1438> {F-3DPM} zwsin <2198> (5725) {V-PAS-3P} alla <235> {CONJ} tw <3588> {T-DSM} uper <5228> {PREP} autwn <846> {P-GPM} apoyanonti <599> (5631) {V-2AAP-DSM} kai <2532> {CONJ} egeryenti <1453> (5685) {V-APP-DSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%