KSI | Kami yang masih hidup ini selalu diserahkan kepada kematian oleh karena Isa, supaya kehidupan-Nya pun nyata dalam tubuh kami yang fana ini.
|
TB | Sebab kami, yang masih hidup ini, terus-menerus diserahkan kepada maut karena Yesus, supaya juga hidup Yesus menjadi nyata di dalam tubuh kami yang fana ini. |
BIS | Selama kami hidup, kami selalu diancam oleh kematian karena Yesus, supaya dengan demikian kehidupan Yesus pun dapat dinyatakan pada tubuh kami yang fana ini. |
FAYH | Ya, kami terus-menerus menghadapi bahaya maut, sebab kami melayani Tuhan. Tetapi hal ini pulalah yang senantiasa memberi kesempatan kepada kami untuk menyatakan kuasa Yesus Kristus di dalam tubuh kami yang fana ini.
|
DRFT_WBTC | Kami hidup, tetapi karena Yesus kami selalu berada dalam bahaya kematian. Hal itu terjadi pada kami supaya hidup Yesus dapat terlihat dalam tubuh kami yang fana ini. |
TL | Karena kami yang hidup ini senantiasa terserah kepada maut dari sebab Yesus, supaya kehidupan Yesus itu juga dinyatakan kepada tubuh kita yang akan mati itu. |
DRFT_SB | Karena kami yang lagi hidup ini selalu diserahkan akan dibunuh oleh karena Isa, supaya kehidupan Isa itu pun nyatalah dalam badan kita yang akan mati ini. |
BABA | Kerna kita ini yang lagi hidop ada slalu di-srahkan k-pada kmatian kerna Isa punya sbab, spaya hidopan Isa pula boleh nyata dalam badan kita yang msti mati ini. |
KL1863 | {Maz 44:23; Mat 5:11; Rom 8:36; 1Ko 4:9} Karna kita-orang ini jang hidoep selaloe diserahken sama kamatian dari sebab Jesoes; {1Ko 15:49; Kol 3:4} sopaja kahidoepan Jesoes itoe djoega dapet kanjataan dalem badan kita jang mati ini. |
KL1870 | Karena kami jang hidoep ini selaloe diserahkan kapada maut karena sebab Isa, soepaja hidoep Isa pon bolih kanjataan dalam daging kami jang akan mati ini. |
DRFT_LDK | Karana kamij 'ini jang hidop santijasa desarahkan kapada mawt 'awleh karana Xisaj, sopaja lagi kahidopan Xisaj denjatakan didalam daging kamij jang kamatijan. |
ENDE | Karena sambil hidup terus-menerus, kami senantiasa diserahkan kepada maut demi Kristus, supaja kehidupan Jesus mendjadi njata dalam daging kami jang fana. |
TB_ITL_DRF | Sebab <1063> kami <2249>, yang masih hidup <2198> ini, terus-menerus <104> diserahkan <3860> kepada <1519> maut <2288> karena <1223> Yesus <2424>, supaya <2443> juga <2532> hidup <2222> Yesus <2424> menjadi nyata <5319> di dalam <1722> tubuh <4561> kami <2257> yang fana <2349> ini. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> kami <2249> yang hidup <2198> ini senantiasa <104> terserah <3860> kepada <1519> maut <2288> dari sebab <1223> Yesus <2424>, supaya <2443> kehidupan <2222> Yesus <2424> itu juga dinyatakan <5319> kepada tubuh <4561> kita <2257> yang akan mati <2349> itu. |
AV# | For we <2249> which <3588> live <2198> (5723) are <3860> (0) alway <104> <1063> delivered <3860> (5743) unto <1519> death <2288> for <1223> (0) Jesus <2424>' sake <1223>, that <2443> the life <2222> also <2532> of Jesus <2424> might be made manifest <5319> (5686) in <1722> our <2257> mortal <2349> flesh <4561>. |
BBE | For, while living, we are still being given up to death because of Jesus, so that the life of Jesus may be seen in our flesh, though it is under the power of death. |
MESSAGE | Our lives are at constant risk for Jesus' sake, which makes Jesus' life all the more evident in us. |
NKJV | For we who live are always delivered to death for Jesus' sake, that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh. |
PHILIPS | Yes, we who are living are always being exposed to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus may be plainly seen in our mortal lives. |
RWEBSTR | For we who live are always delivered to death for Jesus' sake, that the life also of Jesus may be made manifest in our mortal flesh. |
GWV | While we are alive, we are constantly handed over to death for Jesus' sake so that the life of Jesus is also shown in our mortal nature. |
NET | For we who are alive are constantly being handed over to death for Jesus’ sake, so that the life of Jesus may also be made visible* in our mortal body.* |
NET | 4:11 For we who are alive are constantly being handed over to death for Jesus’ sake, so that the life of Jesus may also be made visible135 tn Or “may also be revealed.” in our mortal body.136 tn Grk “mortal flesh.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | aei <104> gar <1063> {FOR ALWAYS} hmeiv <2249> {WE} oi <3588> {WHO} zwntev <2198> (5723) {LIVE} eiv <1519> {TO} yanaton <2288> {DEATH} paradidomeya <3860> (5743) {ARE DELIVERED} dia <1223> {ON ACCOUNT OF} ihsoun <2424> {JESUS,} ina <2443> {THAT} kai <2532> {ALSO} h <3588> {THE} zwh <2222> tou <3588> {LIFE} ihsou <2424> {OF JESUS} fanerwyh <5319> (5686) {MAY BE MANIFESTED} en <1722> th <3588> {IN} ynhth <2349> {MORTAL} sarki <4561> {FLESH} hmwn <2257> {OUR;} |
WH | aei <104> {ADV} gar <1063> {CONJ} hmeiv <2249> {P-1NP} oi <3588> {T-NPM} zwntev <2198> (5723) {V-PAP-NPM} eiv <1519> {PREP} yanaton <2288> {N-ASM} paradidomeya <3860> (5743) {V-PPI-1P} dia <1223> {PREP} ihsoun <2424> {N-ASM} ina <2443> {CONJ} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} zwh <2222> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} fanerwyh <5319> (5686) {V-APS-3S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} ynhth <2349> {A-DSF} sarki <4561> {N-DSF} hmwn <2257> {P-1GP} |
TR | aei <104> {ADV} gar <1063> {CONJ} hmeiv <2249> {P-1NP} oi <3588> {T-NPM} zwntev <2198> (5723) {V-PAP-NPM} eiv <1519> {PREP} yanaton <2288> {N-ASM} paradidomeya <3860> (5743) {V-PPI-1P} dia <1223> {PREP} ihsoun <2424> {N-ASM} ina <2443> {CONJ} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} zwh <2222> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} fanerwyh <5319> (5686) {V-APS-3S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} ynhth <2349> {A-DSF} sarki <4561> {N-DSF} hmwn <2257> {P-1GP} |