copyright
17 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Corinthians 2:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAku menulis kepada kamu dengan hati yang sangat cemas dan sesak dan dengan mencucurkan banyak air mata, bukan supaya kamu bersedih hati, tetapi supaya kamu tahu betapa besarnya kasihku kepada kamu semua.
BISSaya menulis kepadamu dengan hati yang sedih dan berat dan dengan banyak mencucurkan air mata. Maksud saya bukan supaya kalian menjadi sedih, tetapi supaya kalian menyadari bahwa saya sangat mengasihi kalian.
FAYHAlangkah segannya saya menulis surat itu! Hancur rasanya hati saya! Terus terang saja, saya mencucurkan air mata karenanya. Saya tidak ingin menyakiti hati Saudara, tetapi saya harus menunjukkan betapa besar kasih saya kepada Saudara dan bahwa saya memperhatikan keadaan Saudara.
DRFT_WBTCKetika aku menulis surat kepadamu sebelum ini, hatiku sangat terganggu dan sedih. Aku menulis dengan banyak air mata. Aku tidak bermaksud membuat kamu sedih, tetapi supaya kamu tahu betapa banyaknya kasihku terhadap kamu.
TLKarena aku menyurat kepadamu dengan sangat kesusahan dan hancur hati, serta dengan berlinang-linang air mataku, bukannya supaya kamu didukakan, melainkan supaya kamu mengetahui kasih yang ada padaku itu berlimpah-limpah kepada kamu.
KSIAku menulis surat kepadamu dengan banyak linangan air mata karena hatiku sangat sedih dan cemas. Aku bukan bermaksud untuk mendatangkan kesedihan kepadamu, melainkan supaya kamu tahu bahwa aku sangat mengasihimu.
DRFT_SBKarena aku menyurat kepadamu itu dengan banyak kesusahan, dan pecah rasa hatiku, serta dengan banyak air mataku; bukannya hendak mendatangkan dukacita padamu, melainkan supaya dapat kamu mengetahui akan kasihku yang amat sangat itu.
BABAKerna sahya sudah tulis sama kamu dngan banyak ksusahan dan pchah hati, serta dngan banyak ayer-mata; bukan-nya spaya buat kamu susah-hati, ttapi spaya kamu boleh tahu brapa banyak kaseh yang sahya ada k-pada kamu.
KL1863Karna dengan bebrapa kasoesahan dan kasesekan hatikoe soedah akoe kirim itoe soerat sama kamoe, serta dengan bertjoetjoeran bebrapa ajer-mata; maka ija-itoe boekan sebab kamoe patoet bersoesah hati, melainken sopaja kamoe dapet taoe tjinta jang ada sama akoe dengan terlebih besarnja atas kamoe.
KL1870Karena dengan beberapa kasoesahan dan kaberatan dalam hatikoe koekirim soerat itoe kapada kamoe serta dengan bertjoetjoeran banjak ajar-matakoe, maka ija-itoe boekan soepaja kamoe berolih doeka-tjita, melainkan soepaja diketahoei olihmoe akan kasih, jang padakoe itoe dengan terlebih lempah akan kamoe.
DRFT_LDKKarana dengan banjakh kasukaran dan kapitjakan hati 'aku sudah menjurat kapada kamu, sambil mentjutjor banjakh 'ajer mata, bukan sopaja kamu dedukakan, hanja sopaja kamu meng`atahuwij peng`asehan 'itu jang 'ada padaku, 'akan menondjokh 'itu kapada kamu dengan limpahnja.
ENDEKarena sambil menulis surat itu, aku merasa hatiku sangat tertindih dan sesak, sampai air mataku berlinang tetapi bukan untuk menjakiti hatimu surat itu kutulis, melainkan supaja kamu mengerti betapa meluaplah tjintaku kepada kamu.
TB_ITL_DRFAku menulis <1125> kepada kamu <5213> dengan hati <2588> yang sangat <4183> cemas <2347> dan <2532> sesak <4928> dan dengan <1223> mencucurkan banyak <4183> air mata <1144>, bukan <3756> supaya <2443> kamu bersedih hati <3076>, tetapi <235> supaya <2443> kamu tahu <1097> betapa besarnya <4056> kasihku <26> kepada <1519> kamu <5209> semua.
TL_ITL_DRFKarena <1063> aku menyurat <1125> kepadamu <5213> dengan sangat <4183> kesusahan <2347> dan <2532> hancur <4928> hati <2588>, serta dengan <1223> berlinang-linang air mataku <4183> <1144>, bukannya <3756> supaya <2443> kamu didukakan <3076>, melainkan <235> supaya <2443> kamu mengetahui <1097> kasih <26> yang <3739> ada padaku <2192> itu berlimpah-limpah <4056> kepada <1519> kamu <5209>.
AV#For <1063> out of <1537> much <4183> affliction <2347> and <2532> anguish <4928> of heart <2588> I wrote <1125> (5656) unto you <5213> with <1223> many <4183> tears <1144>; not <3756> that <2443> ye should be grieved <3076> (5686), but <235> that <2443> ye might know <1097> (5632) the love <26> which <3739> I have <2192> (5719) more abundantly <4056> unto <1519> you <5209>.
BBEFor out of much trouble and pain of heart and much weeping I sent my letter to you; not to give you sorrow, but so that you might see how great is the love which I have to you.
MESSAGEAs it turned out, there was pain enough just in writing that letter, more tears than ink on the parchment. But I didn't write it to cause pain; I wrote it so you would know how much I care--oh, more than care--[love] you!
NKJVFor out of much affliction and anguish of heart I wrote to you, with many tears, not that you should be grieved, but that you might know the love which I have so abundantly for you.
PHILIPSI wrote to you in deep distress and out of a most unhappy heart (I don't mind telling you I shed tears over that letter), not, believe me, to cause you pain, but to show you how very deep is my love for you.
RWEBSTRFor out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly to you.
GWVI was deeply troubled and anguished. In fact, I had tears in my eyes when I wrote to you. I didn't write to make you uncomfortable but to let you know how much I love you.
NETFor out of great distress and anguish of heart I wrote to you with many tears, not to make you sad, but to let you know the love that I have especially for you.*
NET2:4 For out of great distress and anguish of heart I wrote to you with many tears, not to make you sad, but to let you know the love that I have especially for you.52
BHSSTR
LXXM
IGNTek <1537> gar <1063> {FOR OUT OF} pollhv <4183> {MUCH} yliqewv <2347> {TRIBULATION} kai <2532> {AND} sunochv <4928> {DISTRESS} kardiav <2588> {OF HEART} egraqa <1125> (5656) {I WROTE} umin <5213> {TO YOU} dia <1223> {THROUGH} pollwn <4183> {MANY} dakruwn <1144> {TEARS;} ouc <3756> {NOT} ina <2443> {THAT} luphyhte <3076> (5686) {YE MIGHT BE GRIEVED,} alla <235> {BUT} thn <3588> {THE} agaphn <26> {LOVE} ina <2443> {THAT} gnwte <1097> (5632) {YE MIGHT KNOW} hn <3739> {WHICH} ecw <2192> (5719) {I HAVE} perissoterwv <4056> {MORE ABUNDANTLY} eiv <1519> {TOWARDS} umav <5209> {YOU.}
WHek <1537> {PREP} gar <1063> {CONJ} pollhv <4183> {A-GSF} yliqewv <2347> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} sunochv <4928> {N-GSF} kardiav <2588> {N-GSF} egraqa <1125> (5656) {V-AAI-1S} umin <5213> {P-2DP} dia <1223> {PREP} pollwn <4183> {A-GPN} dakruwn <1144> {N-GPN} ouc <3756> {PRT-N} ina <2443> {CONJ} luphyhte <3076> (5686) {V-APS-2P} alla <235> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} agaphn <26> {N-ASF} ina <2443> {CONJ} gnwte <1097> (5632) {V-2AAS-2P} hn <3739> {R-ASF} ecw <2192> (5719) {V-PAI-1S} perissoterwv <4056> {ADV} eiv <1519> {PREP} umav <5209> {P-2AP}
TRek <1537> {PREP} gar <1063> {CONJ} pollhv <4183> {A-GSF} yliqewv <2347> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} sunochv <4928> {N-GSF} kardiav <2588> {N-GSF} egraqa <1125> (5656) {V-AAI-1S} umin <5213> {P-2DP} dia <1223> {PREP} pollwn <4183> {A-GPN} dakruwn <1144> {N-GPN} ouc <3756> {PRT-N} ina <2443> {CONJ} luphyhte <3076> (5686) {V-APS-2P} alla <235> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} agaphn <26> {N-ASF} ina <2443> {CONJ} gnwte <1097> (5632) {V-2AAS-2P} hn <3739> {R-ASF} ecw <2192> (5719) {V-PAI-1S} perissoterwv <4056> {ADV} eiv <1519> {PREP} umav <5209> {P-2AP}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA