copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Corinthians 2:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSIKami tidak seperti kebanyakan orang yang mencari keuntungan dari Firman Allah, melainkan sebaliknya, kami adalah orang-orang yang tulus hati. Sebagai utusan-utusan Allah, kami berbicara atas nama Al Masih dengan tanggung jawab penuh di hadapan Allah.
TBSebab kami tidak sama dengan banyak orang lain yang mencari keuntungan dari firman Allah. Sebaliknya dalam Kristus kami berbicara sebagaimana mestinya dengan maksud-maksud murni atas perintah Allah dan di hadapan-Nya.
BISKami tidak seperti banyak orang yang memperlakukan berita dari Allah seperti barang dagangan saja. Tujuan-tujuan kami adalah murni, sebab kami ditugaskan oleh Allah. Dan Allah sendiri melihat bahwa kami menyampaikan berita itu sebagai hamba-hamba Kristus.
FAYHYang mampu hanyalah orang-orang yang memegang kebenaran seperti kami, yang disuruh oleh Allah, yang berbicara dengan kuasa Kristus, dan yang selalu berada di bawah lindungan Allah. Kami tidak seperti orang-orang yang memberitakan Injil dengan maksud mencari keuntungan, dan orang-orang seperti itu jumlahnya tidak sedikit.
DRFT_WBTCKami tidak menjual firman Allah untuk mendapat keuntungan, seperti yang dilakukan beberapa orang, tetapi dalam Kristus kami memberitakan kebenaran di hadapan Allah. Kami berbicara seperti orang yang telah diutus dari Allah.
TLKarena kami ini bukannya seperti kebanyakan orang yang mencari untung dirinya sendiri sahaja dengan firman Allah, melainkan kami berkata-kata dengan tulus ikhlas, sebagaimana daripada Allah, di hadirat Allah di dalam Kristus.
DRFT_SBKarena kami ini bukannya seperti kebanyakan orang yang mencampurkan perkataan Allah itu: melainkan kami sudah berkata-kata dalam Al Masih dihadapan Allah dengan tulus ikhlas, seperti dari pada Allah juga.
BABAKerna kita ini bukan-nya sperti kbanyakan orang yang champur-mnyampurkan perkata'an Allah; ttapi dngan tulus hati, sperti deri-pada Allah, kita chakap dalam Almaseh dpan Allah.
KL1863Karna boekan kita saperti orang banjak, jang meroesakken firman Allah, melainken dengan toeloes hati, dan saperti dari Allah, dihadepan Allah kita mengataken dia dengan berkat Kristoes.
KL1870Karena boekan kami ini saperti banjak orang, jang memoetar sabda Allah, melainkan dengan toeloes hati dan saperti daripada Allah dan dihadapan Allah djoega kami mengatakan dia dalam Almasih.
DRFT_LDKKarana bukan kamij 'ada seperti banjakh 'awrang jang merajah kalam 'Allah, hanja songgoh 2 dengan tulus, hanja songgoh 2 dengan karunja 'Allah, dihadapan hhadleret 'Allah, kamij meng`atakan 'itu dengan berkat 'Elmesehh.
ENDEKami tentu tidak berlaku seperti mereka jang memperdagangkan sabda Allah, melainkan kami berbitjara dihadapan Allah dalam Kristus dengan djudjur, sebagaimana kami diilhami oleh Allah.
TB_ITL_DRFSebab <1063> kami <1510> tidak <3756> sama dengan <5613> banyak orang <4183> lain yang mencari keuntungan <2585> dari firman <3056> Allah <2316>. Sebaliknya <235> dalam <1722> Kristus <5547> kami berbicara <2980> sebagaimana <5613> mestinya dengan <1537> maksud-maksud murni <1505> atas perintah Allah <2316> dan di hadapan-Nya <2713> <2316>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> kami ini bukannya <3756> seperti <5613> kebanyakan <4183> orang yang mencari untung <2585> dirinya sendiri sahaja dengan firman <3056> Allah <2316>, melainkan <235> kami berkata-kata <2980> dengan tulus <5613> <1537> ikhlas <1505>, sebagaimana <5613> daripada <1537> Allah <2316>, di hadirat <2713> Allah <2316> di <1722> dalam Kristus <5547>.
AV#For <1063> we are <2070> (5748) not <3756> as <5613> many <4183>, which corrupt <2585> (5723) the word <3056> of God <2316>: but <235> as <5613> of <1537> sincerity <1505>, but <235> as <5613> of <1537> God <2316>, in the sight <2714> of God <2316> speak we <2980> (5719) in <1722> Christ <5547>. {corrupt: or, deal deceitfully with} {in Christ: or, of Christ}
BBEFor we are not like the great number who make use of the word of God for profit: but our words are true, as from God, being said as before God in Christ.
MESSAGENo--but at least we don't take God's Word, water it down, and then take it to the streets to sell it cheap. We stand in Christ's presence when we speak; God looks us in the face. We get what we say straight from God and say it as honestly as we can.
NKJVFor we are not, as so many, peddling the word of God; but as of sincerity, but as from God, we speak in the sight of God in Christ.
PHILIPSWe are not like that large number who corrupt the Word of God. No, we speak in utter sincerity as men sent by God, Christ's ministers under the eyes of God.
RWEBSTRFor we are not as many, who corrupt the word of God: but as from sincerity, but as from God, in the sight of God we speak in Christ.
GWVAt least we don't go around selling an impure word of God like many others. The opposite is true. As Christ's spokesmen and in God's presence, we speak the pure message that comes from God.
NETFor we are not like so many others, hucksters who peddle the word of God for profit,* but we are speaking in Christ before* God as persons of sincerity,* as persons sent from God.
NET2:17 For we are not like so many others, hucksters who peddle the word of God for profit,72 but we are speaking in Christ before73 God as persons of sincerity,74 as persons sent from God.

A Living Letter

BHSSTR
LXXM
IGNTou <3756> gar <1063> {FOR NOT} esmen <2070> (5748) {WE ARE} wv <5613> {AS} oi <3588> {THE} polloi <4183> {MANY,} kaphleuontev <2585> (5723) {MAKING GAIN BY CORRUPTING} ton <3588> {THE} logon <3056> tou <3588> {WORD} yeou <2316> {OF GOD,} all <235> {BUT} wv <5613> {AS} ex <1537> {OF} eilikrineiav <1505> {SINCERITY,} all <235> {BUT} wv <5613> {AS} ek <1537> {OF} yeou <2316> {GOD.} katenwpion <2714> tou <3588> {BEFORE} yeou <2316> {GOD,} en <1722> {IN} cristw <5547> {CHRIST} laloumen <2980> (5719) {WE SPEAK.}
WHou <3756> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} esmen <1510> (5748) {V-PXI-1P} wv <5613> {ADV} oi <3588> {T-NPM} polloi <4183> {A-NPM} kaphleuontev <2585> (5723) {V-PAP-NPM} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} all <235> {CONJ} wv <5613> {ADV} ex <1537> {PREP} eilikrineiav <1505> {N-GSF} all <235> {CONJ} wv <5613> {ADV} ek <1537> {PREP} yeou <2316> {N-GSM} katenanti <2713> {ADV} yeou <2316> {N-GSM} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} laloumen <2980> (5719) {V-PAI-1P}
TRou <3756> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} esmen <1510> (5748) {V-PXI-1P} wv <5613> {ADV} oi <3588> {T-NPM} polloi <4183> {A-NPM} kaphleuontev <2585> (5723) {V-PAP-NPM} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} all <235> {CONJ} wv <5613> {ADV} ex <1537> {PREP} eilikrineiav <1505> {N-GSF} all <235> {CONJ} wv <5613> {ADV} ek <1537> {PREP} yeou <2316> {N-GSM} katenwpion <2714> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} laloumen <2980> (5719) {V-PAI-1P}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%