copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Corinthians 2:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab bagi Allah kami adalah bau yang harum dari Kristus di tengah-tengah mereka yang diselamatkan dan di antara mereka yang binasa.
BISSebab kami adalah seperti bau kemenyan yang harum, yang dibakar oleh Kristus untuk Allah. Terhadap orang-orang yang sedang menuju kehancuran, kami ini seperti bau kematian yang membunuh; tetapi terhadap orang-orang yang sedang diselamatkan, kami seperti bau harum yang membawa kehidupan. Nah, siapakah yang dapat memenuhi tugas ini?
FAYHBagi Allah, kami merupakan bau harum yang menyegarkan, yaitu keharuman Kristus yang ada di dalam kami, dan yang tercium oleh orang-orang di sekitar kami, baik yang sudah diselamatkan maupun yang belum.
DRFT_WBTCPersembahan kami kepada Allah adalah: Kami, yang merupakan bau yang harum dari Kristus di antara orang yang sedang diselamatkan dan yang menuju kebinasaan.
TLKarena kami menjadi suatu bau harum Kristus kepada Allah di antara segala orang yang akan diselamatkan dan yang akan dibinasakan,
KSIOleh karena kami menjadi seperti bau Al Masih yang harum bagi Allah, baik di antara orang-orang yang berada pada jalan keselamatan maupun di antara orang-orang yang berada pada jalan kebinasaan.
DRFT_SBKarena diantara orang yang dalam jalan selamat, dan yang dalam jalan kebinasaan pun, kami ini juga menjadi suatu bau yang harum bagi Allah, adapun bau itu Al Masihlah:
BABAKerna k-pada Allah kita ini mnjadi Almaseh punya bau yang wangi, baik di antara orang yang dalam jalan slamat, atau di antara orang yang dalam jalan binasa;
KL1863Karna kita ini satoe baoe jang haroem dari Kristoes bagi Allah, baik dalem orang jang dapet slamat, baik dalem orang jang dapet tjilaka;
KL1870Karena adalah kami ini soeatoe baoe jang baik daripada Almasih bagai Allah, baik dalam orang jang berolih salamat, baik dalam orang jang akan binasa.
DRFT_LDKKarana kamij 'ada sawatu bawu 2 an 'Elmesehh jang harum bagi 'Allah di`antara segala 'awrang jang ber`awleh chalats, dan di`antara segala 'awrang jang hilang.
ENDEMemang kami adalah keharuman Kristus bagi Allah, baik diantara mereka jang diselamatkan, maupun diantara mereka jang binasa;
TB_ITL_DRFSebab <3754> bagi Allah <2316> kami adalah <1510> bau yang harum <2175> dari Kristus <5547> di tengah-tengah <1722> mereka yang diselamatkan <4982> dan <2532> di antara <1722> mereka yang binasa <622>.
TL_ITL_DRFKarena <3754> kami menjadi suatu bau harum <2175> Kristus <5547> kepada Allah <2316> di <1722> antara segala orang yang akan diselamatkan <4982> dan <2532> yang akan dibinasakan <622>,
AV#For <3754> we are <2070> (5748) unto God <2316> a sweet savour <2175> of Christ <5547>, in <1722> them that are saved <4982> (5746), and <2532> in <1722> them that perish <622> (5730):
BBEFor we are a sweet perfume of Christ to God in those who are getting salvation and in those who are going to destruction;
MESSAGEBecause of Christ, we give off a sweet scent rising to God, which is recognized by those on the way of salvation--an aroma redolent with life.
NKJVFor we are to God the fragrance of Christ among those who are being saved and among those who are perishing.
PHILIPSWe Christians have the unmistakable "scent" of Christ, discernible alike to those who are bring saved and to those who are heading for death.
RWEBSTRFor we are to God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish:
GWVTo God we are the aroma of Christ among those who are saved and among those who are dying.
NETFor we are a sweet aroma of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing –
NET2:15 For we are a sweet aroma of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing –
BHSSTR
LXXM
IGNToti <3754> {FOR} cristou <5547> {OF CHRIST} euwdia <2175> {A SWEET PERFUME} esmen <2070> (5748) tw <3588> {WE ARE} yew <2316> {TO GOD} en <1722> {IN} toiv <3588> {THOSE} swzomenoiv <4982> (5746) {BEING SAVED} kai <2532> {AND} en <1722> {IN} toiv <3588> {THOSE} apollumenoiv <622> (5730) {PERISHING;}
WHoti <3754> {CONJ} cristou <5547> {N-GSM} euwdia <2175> {N-NSF} esmen <1510> (5748) {V-PXI-1P} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} swzomenoiv <4982> (5746) {V-PPP-DPM} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} apollumenoiv <622> (5730) {V-PEP-DPM}
TRoti <3754> {CONJ} cristou <5547> {N-GSM} euwdia <2175> {N-NSF} esmen <1510> (5748) {V-PXI-1P} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} swzomenoiv <4982> (5746) {V-PPP-DPM} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} apollumenoiv <622> (5730) {V-PEP-DPM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%