copyright
16 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Corinthians 2:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi hatiku tidak merasa tenang, karena aku tidak menjumpai saudaraku Titus. Sebab itu aku minta diri dan berangkat ke Makedonia.
BISTetapi saya tidak tenang sebab tidak bertemu dengan saudara kita Titus di sana. Maka saya minta diri kepada orang-orang di tempat itu lalu pergi ke Makedonia.
FAYHTetapi Titus, saudara yang sangat saya kasihi, tidak saya temui di sana. Saya merasa risau dan bertanya-tanya dalam hati di mana gerangan Titus berada dan apa yang telah menimpa dia. Jadi, saya minta diri dan langsung meneruskan perjalanan ke Makedonia untuk mencarinya.
DRFT_WBTCAku tidak merasa tenang karena tidak bertemu dengan saudaraku Titus di sana. Jadi, aku mengucapkan selamat tinggal dan pergi ke Makedonia.
TLmaka tiadalah senang hatiku, sebab tiada berjumpa saudaraku Titus itu. Sebab itu sesudah meminta diri kepada mereka itu, pergilah aku ke Makedonia.
KSIMeskipun begitu, hatiku tidak juga merasa tenang sebab aku tidak mendapatkan Titus, saudaraku. Itulah sebabnya aku mohon diri kepada mereka, lalu pergi ke Makedonia.
DRFT_SBmaka tiada juga aku beroleh perhentian dalam hatiku, sebab tiada mendapat saudaraku Titus itu: melainkan aku meminta diri kepada mereka itu, lalu pergi ke Makedonia.
BABAsahya t'ada rasa snang di dalam roh sahya, sbab sahya t'ada dapat jumpa sahya punya sudara Titus: ttapi sahya minta lpas deri-pada orang-orang itu, dan kluar pergi Makadoniah.
KL1863Maka habis akoe kasih slamat tinggal sama dia-orang, lantas akoe berangkat pergi di Makedoni.
KL1870Hata satelah soedah bermoehoen kapada mareka-itoe, pergilah akoe ka Makedoni.
DRFT_LDKTetapi satelah habis 'aku bermohon kapada marika 'itu, maka kaluwarlah 'aku pergi ka-Makhedawnija.
ENDEnamun hatiku tidak merasa tenteram, sebab saudara kita Titus tidak kudjumpai. Sebab itu aku minta diri dan berangkat ke Masedonia.
TB_ITL_DRFTetapi hatiku tidak <3756> merasa <2192> tenang <425>, karena aku <3450> tidak <3361> menjumpai <2147> saudaraku <80> <3450> Titus <5103>. Sebab itu aku minta diri <657> dan berangkat <1831> ke <1519> Makedonia <3109>.
TL_ITL_DRFmaka tiadalah <3756> senang <425> hatiku <3450>, sebab tiada <3361> berjumpa <2147> saudaraku <80> <3450> <235> Titus <5103> itu. Sebab itu sesudah <3165> meminta <657> diri kepada mereka <846> itu, pergilah <1831> aku ke <1519> Makedonia <3109>.
AV#I had <2192> (5758) no <3756> rest <425> in my <3450> spirit <4151>, because I <3165> found <2147> (5629) not <3361> Titus <5103> my <3450> brother <80>: but <235> taking my leave <657> (5671) of them <846>, I went from thence <1831> (5627) into <1519> Macedonia <3109>.
BBEI had no rest in my spirit because Titus my brother was not there: so I went away from them, and came into Macedonia.
MESSAGEBut when I didn't find Titus waiting for me with news of your condition, I couldn't relax. Worried about you, I left and came on to Macedonia province looking for Titus and a reassuring word on you.
NKJVI had no rest in my spirit, because I did not find Titus my brother; but taking my leave of them, I departed for Macedonia.
PHILIPSI must confess I was on edge the whole time because there was no sign of brother Titus. So I said goodbye and went from there to Macedonia.
RWEBSTRI had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from there into Macedonia.
GWVBut I didn't have any peace of mind, because I couldn't find Titus, our brother, there. So I said goodbye to the people in Troas and went to the province of Macedonia.
NETI had no relief in my spirit,* because I did not find my brother Titus there. So I said good-bye to them* and set out* for Macedonia.
NET2:13 I had no relief in my spirit,64 because I did not find my brother Titus there. So I said good-bye to them65 and set out66 for Macedonia.

Apostolic Ministry

BHSSTR
LXXM
IGNTouk <3756> {NOT} eschka <2192> (5758) {I HAD} anesin <425> {EASE} tw <3588> pneumati <4151> mou <3450> {IN MY SPIRIT} tw <3588> mh <3361> eurein <2147> (5629) me <3165> {AT MY NOT FINDING} titon <5103> ton <3588> {TITUS} adelfon <80> mou <3450> {MY BROTHER;} alla <235> {BUT} apotaxamenov <657> (5671) {HAVING TAKEN LEAVE OF} autoiv <846> {THEM,} exhlyon <1831> (5627) {I WENT OUT} eiv <1519> {TO} makedonian <3109> {MACEDONIA.}
WHouk <3756> {PRT-N} eschka <2192> (5758) {V-RAI-1S} anesin <425> {N-ASF} tw <3588> {T-DSN} pneumati <4151> {N-DSN} mou <3450> {P-1GS} tw <3588> {T-DSN} mh <3361> {PRT-N} eurein <2147> (5629) {V-2AAN} me <3165> {P-1AS} titon <5103> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} adelfon <80> {N-ASM} mou <3450> {P-1GS} alla <235> {CONJ} apotaxamenov <657> (5671) {V-AMP-NSM} autoiv <846> {P-DPM} exhlyon <1831> (5627) {V-2AAI-1S} eiv <1519> {PREP} makedonian <3109> {N-ASF}
TRouk <3756> {PRT-N} eschka <2192> (5758) {V-RAI-1S} anesin <425> {N-ASF} tw <3588> {T-DSN} pneumati <4151> {N-DSN} mou <3450> {P-1GS} tw <3588> {T-DSN} mh <3361> {PRT-N} eurein <2147> (5629) {V-2AAN} me <3165> {P-1AS} titon <5103> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} adelfon <80> {N-ASM} mou <3450> {P-1GS} alla <235> {CONJ} apotaxamenov <657> (5671) {V-AMP-NSM} autoiv <846> {P-DPM} exhlyon <1831> (5627) {V-2AAI-1S} eiv <1519> {PREP} makedonian <3109> {N-ASF}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA