copyright
16 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Corinthians 13:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKarena sekalipun Ia telah disalibkan oleh karena kelemahan, namun Ia hidup karena kuasa Allah. Memang kami adalah lemah di dalam Dia, tetapi kami akan hidup bersama-sama dengan Dia untuk kamu karena kuasa Allah.
BISMemang pada waktu Ia disalibkan, Ia lemah, namun sekarang Ia hidup karena kuasa Allah. Kami juga lemah dalam hidup kami yang bersatu dengan Kristus, tetapi bila menghadapi kalian, kami pun kuat bersama Kristus karena kuasa Allah.
FAYHTubuh jasmani-Nya yang lemah sudah mati di atas kayu salib, tetapi sekarang Ia hidup dengan kuasa Allah. Sama seperti Dia, kami juga lemah di dalam tubuh jasmani kami, tetapi sekarang kami hidup dan kuat seperti Dia, dan memiliki segala kuasa Allah untuk kami gunakan.
DRFT_WBTCKristus memang lemah ketika Ia dibunuh di kayu salib, tetapi sekarang Ia hidup dengan kuasa Allah. Kami memang lemah dalam Kristus, tetapi untuk kamu, kami hidup dalam Kristus oleh kuasa Allah.
TLKarena memang Ia disalibkan dari sebab kelemahan, tetapi Ia hidup dari sebab kuasa Allah. Karena kami ini pun lemah juga di dalam Dia, tetapi kami akan hidup bersama-sama Dia, dari sebab kuasa Allah atas kamu.
KSIMemang Ia disalibkan oleh karena kelemahan manusia, tetapi Ia hidup oleh kuasa Allah. Kami juga lemah di dalam Dia, tetapi demi kebaikanmu, kami akan hidup bersama-sama dengan Dia oleh kuasa Allah.
DRFT_SBkarena dari sebab kelemahan juga ia disalibkan itu, tetapi dari sebab kuasa Allah hidup ia. Karena kamipun lemah dalamnya, tetapi kami akan hidup sertanya dari sebab kuasa Allah akan hal kamu.
BABAkerna dia sudah kna salib oleh klmahan, ttapi dia ada hidop pula oleh kuasa Allah. Kerna kita ini pun ada lmah dalam dia, ttapi k-pada kamu smoa kita nanti hidop sama-sama dia oleh kuasa Allah deri sbab kamu.
KL1863Karna maski Toehan soedah disalibken dengan lembek, akan tetapi Toehan ada hidoep dengan koeasa Allah. Karna kita ini djoega lembek dalemnja, tetapi kita ini nanti hidoep djoega bersama-sama dengan Toehan olih koeasa Allah sebab kamoe.
KL1870Karena kalau Ija dipalangkan olih kalemahan sakalipon, maka hidoeplah djoega Ija olih kodrat Allah. Karena kami inipon lemah djoega dalamnja, tetapi kami akan hidoep djoega sertanja olih kodrat Allah karena sebab kamoe.
DRFT_LDKKarana djikalaw sakalipawn 'ija sudah detsalibkan deri pada kalemahan, dan hanja sasonggohnja 'ija hidop deri pada khowat 'Allah.
ENDEMemang Ia disalibkan dalam kelemahan, tetapi kini hidup dalam kekuatan Allah. Demikian kami sendiri lemah didalamNja, tetapi terhadap kamu kami hidup bersama denganNja dalam kekuatan Allah.
TB_ITL_DRFKarena <1063> sekalipun Ia telah disalibkan <4717> oleh karena <1537> kelemahan <769>, namun <235> Ia hidup <2198> karena <1537> kuasa <1411> Allah <2316>. Memang <2532> <1063> kami <2249> adalah lemah <770> di dalam <1722> Dia <846>, tetapi <235> kami akan hidup <2198> bersama-sama dengan <4862> Dia <846> untuk <1519> kamu <5209> karena <1537> kuasa <1411> Allah <2316>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> memang Ia disalibkan <4717> dari <1537> sebab kelemahan <769>, tetapi <235> Ia hidup <2198> dari <1537> sebab kuasa <1411> Allah <2316>. Karena <1063> kami <2249> ini pun lemah <770> juga di <1722> dalam Dia <846>, tetapi <235> kami akan hidup <2198> bersama-sama <4862> Dia <846>, dari <1537> sebab kuasa <1411> Allah <2316> atas kamu <5209>.
AV#For <1063> <2532> though <1487> he was crucified <4717> (5681) through <1537> weakness <769>, yet <235> he liveth <2198> (5719) by <1537> the power <1411> of God <2316>. For <1063> we <2249> also <2532> are weak <770> (5719) in <1722> him <846>, but <235> we shall live <2198> (5695) with <4862> him <846> by <1537> the power <1411> of God <2316> toward <1519> you <5209>. {in him: or, with him}
BBEFor he was feeble in that he was put to death on the cross, but he is living by the power of God. And we are feeble in him, but we will be living with him through the power of God in relation to you.
MESSAGEHe was sheer weakness and humiliation when he was killed on the Cross, but oh, he's alive now--in the mighty power of God! We weren't much to look at, either, when we were humiliated among you, but when we deal with you this next time, we'll be alive in Christ, strengthened by God.
NKJVFor though He was crucified in weakness, yet He lives by the power of God. For we also are weak in Him, but we shall live with Him by the power of God toward you.
PHILIPSHe was "weak" enough to be crucified, yes, but he lives now by the power of God. We are weak as he was weak, but we are strong enough to deal with you for we share his life by the power of God.
RWEBSTRFor though he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God toward you.
GWVHe was weak when he was crucified, but by God's power he lives. We are weak with him, but by God's power we will live for you with his help.
NETFor indeed he was crucified by reason of weakness, but he lives because of God’s power. For we also are weak in him, but we will live together with him, because of God’s power toward you.
NET13:4 For indeed he was crucified by reason of weakness, but he lives because of God’s power. For we also are weak in him, but we will live together with him, because of God’s power toward you.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> gar <1063> {FOR INDEED} ei <1487> {IF} estaurwyh <4717> (5681) {HE WAS CRUCIFIED} ex <1537> {IN} asyeneiav <769> {WEAKNESS,} alla <235> {YET} zh <2198> (5719) {HE LIVES} ek <1537> {BY} dunamewv <1411> {POWER} yeou <2316> {GOD'S;} kai <2532> gar <1063> {FOR INDEED} hmeiv <2249> {WE} asyenoumen <770> (5719) {ARE WEAK} en <1722> {IN} autw <846> {HIM,} alla <235> {BUT} zhsomeya <2198> (5695) {WE SHALL LIVE} sun <4862> {WITH} autw <846> {HIM} ek <1537> {BY} dunamewv <1411> {POWER} yeou <2316> {GOD'S} eiv <1519> {TOWARDS} umav <5209> {YOU,}
WHkai <2532> {CONJ} gar <1063> {CONJ} estaurwyh <4717> (5681) {V-API-3S} ex <1537> {PREP} asyeneiav <769> {N-GSF} alla <235> {CONJ} zh <2198> (5719) {V-PAI-3S} ek <1537> {PREP} dunamewv <1411> {N-GSF} yeou <2316> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} gar <1063> {CONJ} hmeiv <2249> {P-1NP} asyenoumen <770> (5719) {V-PAI-1P} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM} alla <235> {CONJ} zhsomen <2198> (5692) {V-FAI-1P} sun <4862> {PREP} autw <846> {P-DSM} ek <1537> {PREP} dunamewv <1411> {N-GSF} yeou <2316> {N-GSM} [eiv <1519> {PREP} umav] <5209> {P-2AP}
TRkai <2532> {CONJ} gar <1063> {CONJ} ei <1487> {COND} estaurwyh <4717> (5681) {V-API-3S} ex <1537> {PREP} asyeneiav <769> {N-GSF} alla <235> {CONJ} zh <2198> (5719) {V-PAI-3S} ek <1537> {PREP} dunamewv <1411> {N-GSF} yeou <2316> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} gar <1063> {CONJ} hmeiv <2249> {P-1NP} asyenoumen <770> (5719) {V-PAI-1P} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM} alla <235> {CONJ} zhsomeya <2198> (5695) {V-FDI-1P} sun <4862> {PREP} autw <846> {P-DSM} ek <1537> {PREP} dunamewv <1411> {N-GSF} yeou <2316> {N-GSM} eiv <1519> {PREP} umav <5209> {P-2AP}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA