copyright
22 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Corinthians 12:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAku juga tahu tentang orang itu, --entah di dalam tubuh entah di luar tubuh, aku tidak tahu, Allah yang mengetahuinya--
BISSaya ulangi sekali lagi: Saya tahu bahwa orang ini diangkat masuk ke Firdaus. (Saya tidak tahu apakah tubuhnya benar-benar terangkat ataukah itu hanya suatu penglihatan--Allah sajalah yang tahu.) Di sana orang itu mendengarkan hal-hal yang tidak dapat diungkapkan oleh manusia dan tidak juga diizinkan kepada manusia untuk mengucapkannya.
FAYH(12-2)
DRFT_WBTCDan aku tahu bahwa ia dibawa ke Firdaus. Aku tidak tahu apakah ia di dalam tubuhnya atau di luar tubuhnya. (12-4) Ia telah mendengar suara yang tidak dapat dijelaskannya dan yang tidak ada seorang pun yang diperbolehkan menceritakannya.
TLDan aku mengetahui orang yang tersebut itu, (entahkan di dalam tubuh atau bercerai daripada tubuh, tiada kuketahui, Allah juga yang mengetahui)
KSIAku sungguh-sungguh mengetahui bahwa orang itu (entah terjadi di dalam tubuh atau di luar tubuh, aku tidak tahu, tetapi Allah mengetahuinya)
DRFT_SBMaka aku telah mengetahui akan orang yang tersebut itu (entah dalam tubuhkah atau dengan tidak tubuhkah tidak diketahui; melainkan Allah juga yang mengetahuinya),
BABAdan sahya tahu itu orang juga ('ntah dalam badan-kah atau dngan t'ada badan-kah, sahya ta'tahu; Allah juga yang tahu),
KL1863Maka akoe kenal sama orang jang bagitoe, (apa didalem badan, atawa diloewar badan itoe tiada akoe taoe, melainken Allah jang taoe).
KL1870Maka tahoelah akoe akan hal orang itoe, (entah dalam toeboeh, entah diloewar toeboeh, tidak koeketahoei, melainkan Allah djoega mengetahoeinja).
DRFT_LDKBehkan 'aku meng`enal sa`awrang manusija jang sabagitu, (mawu 'itu djadi didalam tuboh, mawu diluwar tuboh, tijada kukatahuwij: 'Allah djuga jang meng`atahuwij:)
ENDETentang orang itu kuketahui bahwa ia, entah didalam entah diluar tubuhnja, aku tidak tahu, Allah jang tahu,
TB_ITL_DRFAku <1492> juga <2532> tahu <1492> tentang orang <444> itu <5108>, --entah <1535> di dalam <1722> tubuh <4983> entah <1535> di luar <5565> tubuh <4983>, aku <1492> tidak <3756> tahu <1492>, Allah <2316> yang mengetahuinya <1492>--
TL_ITL_DRFDan <2532> aku mengetahui <1492> orang yang tersebut <5108> itu, (entahkan <1535> di <1722> dalam tubuh <4983> atau <1535> bercerai daripada <5565> tubuh <4983>, tiada <3756> kuketahui <1492>, Allah <2316> juga yang mengetahui <1492>)
AV#And <2532> I knew <1492> (5758) such <5108> a man <444>, (whether <1535> in <1722> the body <4983>, or <1535> out <1622> of the body <4983>, I cannot <3756> tell <1492> (5758): God <2316> knoweth <1492> (5758);)
BBEAnd I have knowledge of such a man (if he was in the body, or out of the body, I am not able to say, but God only),
MESSAGEI also know that this man was hijacked into paradise--again, whether in or out of the body, I don't know; God knows. There he heard the unspeakable spoken, but was forbidden to tell what he heard.
NKJVAnd I know such a manwhether in the body or out of the body I do not know, God knows
PHILIPSI don't know whether it was an actual physical experience, only God knows that. All I know is that this man was caught up into paradise. (I repeat, I do not know whether this was a physical happening or not, God alone knows.)
RWEBSTRAnd I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;)
GWVI know that this person
NETAnd I know that this man (whether in the body or apart from the body I do not know, God knows)
NET12:3 And I know that this man (whether in the body or apart from the body I do not know, God knows)
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} oida <1492> (5758) ton <3588> {I KNOW} toiouton <5108> {SUCH} anyrwpon <444> {A MAN,} eite <1535> {WHETHER} en <1722> {IN [THE]} swmati <4983> {BODY} eite <1535> {OR} ektov <1622> {OUT OF} tou <3588> {THE} swmatov <4983> {BODY} ouk <3756> {NOT} oida <1492> (5758) o <3588> {I KNOW,} yeov <2316> {GOD} oiden <1492> (5758) {KNOWS:}
WHkai <2532> {CONJ} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} ton <3588> {T-ASM} toiouton <5108> {D-ASM} anyrwpon <444> {N-ASM} eite <1535> {CONJ} en <1722> {PREP} swmati <4983> {N-DSN} eite <1535> {CONJ} cwriv <5565> {ADV} tou <3588> {T-GSN} swmatov <4983> {N-GSN} [ouk <3756> {PRT-N} oida] <1492> (5758) {V-RAI-1S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} oiden <1492> (5758) {V-RAI-3S}
TRkai <2532> {CONJ} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} ton <3588> {T-ASM} toiouton <5108> {D-ASM} anyrwpon <444> {N-ASM} eite <1535> {CONJ} en <1722> {PREP} swmati <4983> {N-DSN} eite <1535> {CONJ} ektov <1622> {ADV} tou <3588> {T-GSN} swmatov <4983> {N-GSN} ouk <3756> {PRT-N} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} oiden <1492> (5758) {V-RAI-3S}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA