SABDAweb ©
Bible
Verse
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Corinthians 12:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMemang aku telah meminta Titus untuk pergi dan bersama-sama dengan dia aku mengutus saudara yang lain itu. Adakah Titus mengambil untung dari pada kamu? Tidakkah kami berdua hidup menurut roh yang sama dan tidakkah kami berlaku menurut cara yang sama?
BISSaya sudah menyuruh Titus pergi mengunjungi kalian, dan aku menyuruh saudara Kristen yang lain itu pergi bersama-sama dengan dia. Apakah Titus mengambil keuntungan dari kalian? Tetapi kami berdua bekerja dengan tujuan yang sama dan bertindak dengan cara-cara yang sama!
FAYHKetika saya mengutus Titus dan seorang saudara yang lain untuk berkunjung kepada Saudara, apakah mereka memperoleh keuntungan? Tentu saja tidak! Sebab kami memiliki Roh Kudus yang sama, dan kami mengikuti langkah yang sama, yaitu melakukan hal-hal yang sama pula.
DRFT_WBTCAku meminta Titus untuk mengunjungimu. Dan aku mengutus saudara kami seiman bersamanya. Titus tidak menipumu, bukan? Kamu tahu bahwa Titus dan aku melakukan hal yang sama dengan roh yang sama.
TLAku sudah meminta Titus pergi, lalu aku suruhkan saudara itu sertanya. Sudahkah Titus itu mengambil laba daripada kamu? Tiadakah kami berdua melakukan diri menurut Roh satu itu juga? Tiadakah kami berjalan menurut tapak itu juga?
KSIMemang aku telah meminta Titus untuk pergi ke tempatmu, dan bersama-sama dengan dia kuutus seorang saudara yang lain. Apakah Titus memperdayakan kamu? Bukankah kami hidup menurut ruh yang sama dan mengambil langkah-langkah yang sama dalam bertindak?
DRFT_SBMaka aku sudah meminta Titus pergi, lalu aku suruhkan saudara itu sertanya. Maka adakah Titus itu memperdayakan kamu dalam barang sesuatu hal? Maka bukankah kami sekalian sudah melakukan diri menurut roh itu juga? Serta berjalan menurut bekas tapak yang sama itu juga?
BABASahya sudah minta Titus pergi, dan sahya sudah hantarkan sudara yang lain itu sama-sama. Sudah-kah Titus tipu sama kamu? bukan-kah kita sudah berjalan turut itu Roh juga? bukan-kah kita sudah ikut itu bkas-kaki juga?
KL1863Akoe soedah minta sama Titoes, dan akoe soeroehken sa-orang soedara pergi bersama-sama dengan dia; apa Titoes mentjari oentong dari kamoe? boekan kita-orang doewa-doewa soedah melakoeken diri kita toeroet satoe roh djoega dan bekas tapak-kaki jang sama?
KL1870Bahwa sangat koepinta kapada Titoes dan koesoeroehkan sa'orang saoedara sertanja. Adakah Titoes mentjehari laba daripada kamoe? Boekankah kalakoean kami menoeroet saroh djoega? Boekankah kami menoeroet sama kesan kaki djoega?
DRFT_LDK'Aku sudah minta kapada Titus, dan sudah suroh sudara laki 2 'itu pergi sertanja: sudahkah Titus mentjaharij laba deri pada kamu? bukankah kamij sudah berdjalan menurut rohh 'itu djuga? bukankah menurut tapakh 2 kaki 'itu djuga?
ENDETitus telah kuadjak pergi kepadamu dan sertanja kukirim saudara-saudara itu. Adakah Titus pernah menagih untung dari kamu? Bukankah kami berlangkah menurut roh jang sama? Bukankah kami mengikuti djedjak jang sama?
TB_ITL_DRFMemang aku telah meminta <3870> Titus <5103> untuk pergi dan <2532> bersama-sama dengan <4882> dia aku mengutus <4882> saudara <80> yang lain itu. Adakah Titus <5103> mengambil untung <4122> dari pada kamu <5209>? Tidakkah <3756> kami <4043> berdua hidup <4043> menurut roh <4151> yang sama dan tidakkah <3756> kami berlaku menurut cara yang sama <2487>?
TL_ITL_DRFAku sudah meminta <3870> Titus <5103> pergi, lalu <2532> aku suruhkan <4882> saudara <80> itu sertanya. Sudahkah <3385> Titus <5103> itu mengambil laba <4122> daripada kamu <5209>? Tiadakah <3756> kami berdua melakukan diri menurut Roh <4151> satu itu juga? Tiadakah <3756> kami berjalan <4043> menurut tapak <2487> itu juga?
AV#I desired <3870> (5656) Titus <5103>, and <2532> with [him] I sent <4882> (5656) a brother <80>. Did <4122> (0) <3387> Titus <5103> make a gain <4122> (5656) of you <5209>? walked we <4043> (5656) not <3756> in the same <846> spirit <4151>? [walked we] not <3756> in the same <846> steps <2487>?
BBEI gave orders to Titus, and I sent the brother with him. Did Titus make any profit out of you? were we not guided by the same Spirit, in the same ways?
MESSAGEI asked Titus to visit, and sent some brothers along. Did they swindle you out of anything? And haven't we always been just as aboveboard, just as honest?
NKJVI urged Titus, and sent our brother with [him]. Did Titus take advantage of you? Did we not walk in the same spirit? Did [we] not [walk] in the same steps?
PHILIPSI asked Titus to go, and sent the brother with him. You don't think Titus made anything out of you, do you? Yet didn't I act in the same spirit as he, and take the same line as he did?
RWEBSTRI urged Titus, and with [him] I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? [walked we] not in the same steps?
GWVI encouraged Titus to visit you, and I sent my friend with him. Did Titus take advantage of you? Didn't we have the same motives and do things the same way?
NETI urged Titus to visit you* and I sent our* brother along with him. Titus did not take advantage of you, did he?* Did we not conduct ourselves in the same spirit? Did we not behave in the same way?*
NET12:18 I urged Titus to visit you447 and I sent our448 brother along with him. Titus did not take advantage of you, did he?449 Did we not conduct ourselves in the same spirit? Did we not behave in the same way?450
BHSSTR
LXXM
IGNTparekalesa <3870> (5656) {I BESOUGHT} titon <5103> {TITUS,} kai <2532> {AND} sunapesteila <4882> (5656) {SENT WITH} ton <3588> {[HIM] THE} adelfon <80> mh <3361> ti <5100> {BROTHER:} epleonekthsen <4122> (5656) {DID OVERREACH} umav <5209> {YOU} titov <5103> {TITUS?} ou <3756> {NOT} tw <3588> {BY THE} autw <846> {SAME} pneumati <4151> {SPIRIT} periepathsamen <4043> (5656) {WALKED WE?} ou <3756> {NOT} toiv <3588> {IN THE} autoiv <846> {SAME} icnesin <2487> {STEPS?}
WHparekalesa <3870> (5656) {V-AAI-1S} titon <5103> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} sunapesteila <4882> (5656) {V-AAI-1S} ton <3588> {T-ASM} adelfon <80> {N-ASM} mhti <3385> {PRT-I} epleonekthsen <4122> (5656) {V-AAI-3S} umav <5209> {P-2AP} titov <5103> {N-NSM} ou <3756> {PRT-N} tw <3588> {T-DSN} autw <846> {P-DSN} pneumati <4151> {N-DSN} periepathsamen <4043> (5656) {V-AAI-1P} ou <3756> {PRT-N} toiv <3588> {T-DPN} autoiv <846> {P-DPN} icnesin <2487> {N-DPN}
TRparekalesa <3870> (5656) {V-AAI-1S} titon <5103> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} sunapesteila <4882> (5656) {V-AAI-1S} ton <3588> {T-ASM} adelfon <80> {N-ASM} mh <3361> {PRT-N} ti <5100> {X-ASN} epleonekthsen <4122> (5656) {V-AAI-3S} umav <5209> {P-2AP} titov <5103> {N-NSM} ou <3756> {PRT-N} tw <3588> {T-DSN} autw <846> {P-DSN} pneumati <4151> {N-DSN} periepathsamen <4043> (5656) {V-AAI-1P} ou <3756> {PRT-N} toiv <3588> {T-DPN} autoiv <846> {P-DPN} icnesin <2487> {N-DPN}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA