copyright
13 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Corinthians 12:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKarena itu aku senang dan rela di dalam kelemahan, di dalam siksaan, di dalam kesukaran, di dalam penganiayaan dan kesesakan oleh karena Kristus. Sebab jika aku lemah, maka aku kuat.
BISJadi saya gembira dengan kelemahan-kelemahan saya. Saya juga gembira kalau oleh karena Kristus saya difitnah, saya mengalami kesulitan, dikejar-kejar dan saya mengalami kesukaran. Sebab kalau saya lemah, maka pada waktu itulah justru saya kuat.
FAYHKarena saya tahu bahwa semua itu bagi kepentingan Kristus, maka saya tidak berkecil hati mengenai "duri itu", dan mengenai penghinaan, kesukaran serta penganiayaan. Sebab, apabila saya lemah, saya menjadi kuat. Makin sedikit yang saya miliki, makin banyak saya menggantungkan diri kepada-Nya.
DRFT_WBTCAku senang di dalam kelemahan, di dalam hinaan, di dalam kesukaran, di dalam penganiayaan, dan di dalam kesengsaraan karena Kristus. Dan aku senang dengan hal itu sebab apabila aku lemah, aku sungguh-sungguh kuat.
TLMaka itulah sebabnya segala kelemahan dan kecelaan dan kesukaran dan aniaya dan kesempitan menjadi kesukaanku karena Kristus. Sebab apabila aku lemah, pada masa itulah aku kuat.
KSIJadi, aku rela diperhadapkan pada berbagai kelemahan, perlakuan kasar, paksaan, penganiayaan, dan berbagai kesesakan karena Al Masih. Karena apabila aku lemah, maka pada saat itu juga ada kuasa yang bekerja di dalam diriku.
DRFT_SBMaka itulah sebabnya segala kelemahan dan bencana dan celaka dan aniaya dan hal yang sesak itu menjadi kesukaanku karena Al Masih: karena apabila aku lemah, maka pada masa itu ada kuasa padaku.
BABASbab itu sgala klmahan, dan bnchana, dan chlaka, dan aniaya, dan hal ssak mnjadi sahya punya ksuka'an deri sbab Almaseh: kerna bila sahya ada lmah, itu ktika-lah sahya mnjadi kuat.
KL1863Maka sebab itoe akoe soeka sama jang lembek itoe, dan sama katjelaan, dan sama kasoesahan, dan aniaja, dan kasesekan sebab Kristoes, karna kapan akoe lembek, pada koetika itoe akoe berkoeasa.
KL1870Maka sebab itoe soekalah akoe akan kalemahan dan katjelaan dan kasoekaran dan aniaja dan akan hal kapitjikan olih sebab Almasih, karena apabila akoe lemah, pada masa itoelah akoe berkoewasa.
DRFT_LDKSebab 'itu 'aku berkenan pada bagej 2 kalemahan, pada bagej 2 katjela`an, pada bagej 2 perhambatan, pada bagej 2 kapitjakan 'awleh karana 'Elmesehh. Karana manakala 'aku 'ada lemah, tatkala 'itu 'aku 'ada kawasa.
ENDESebab itu aku gemar akan kelemahanku, dalam segala penghinaan, kesulitan, penganiajaan dan tindasan karena Kristus. Bila aku lemah, maka kuatlah aku.
TB_ITL_DRFKarena itu <1352> aku senang dan rela <2106> di dalam <1722> kelemahan <769>, di dalam <1722> siksaan <5196>, di dalam <1722> kesukaran <318>, di dalam <1722> penganiayaan <1375> dan <2532> kesesakan <4730> oleh karena <5228> Kristus <5547>. Sebab <1063> jika <3752> aku lemah <770>, maka <5119> aku <1510> kuat <1415>.
TL_ITL_DRFMaka itulah <1352> sebabnya segala kelemahan <769> dan kecelaan <5196> dan kesukaran <318> dan aniaya <1375> dan <2532> kesempitan <4730> menjadi kesukaanku karena <5228> <1063> Kristus <5547>. Sebab apabila <3752> aku lemah <770>, pada masa <5119> itulah <1510> aku kuat <1415>.
AV#Therefore <1352> I take pleasure <2106> (5719) in <1722> infirmities <769>, in <1722> reproaches <5196>, in <1722> necessities <318>, in <1722> persecutions <1375>, in <1722> distresses <4730> for <5228> (0) Christ's <5547> sake <5228>: for <1063> when <3752> I am weak <770> (5725), then <5119> am <1510> (5748) I strong <1415>.
BBESo I take pleasure in being feeble, in unkind words, in needs, in cruel attacks, in troubles, on account of Christ: for when I am feeble, then am I strong.
MESSAGENow I take limitations in stride, and with good cheer, these limitations that cut me down to size--abuse, accidents, opposition, bad breaks. I just let Christ take over! And so the weaker I get, the stronger I become.
NKJVTherefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in needs, in persecutions, in distresses, for Christ's sake. For when I am weak, then I am strong.
PHILIPSI can even enjoy weaknesses, insults, privations, persecutions and difficulties for Christ's sake. For my very weakness makes me strong in him.
RWEBSTRTherefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong.
GWVTherefore, I accept weakness, mistreatment, hardship, persecution, and difficulties suffered for Christ. It's clear that when I'm weak, I'm strong.
NETTherefore I am content with* weaknesses, with insults, with troubles, with persecutions and difficulties* for the sake of Christ, for whenever I am weak, then I am strong.
NET12:10 Therefore I am content with438 weaknesses, with insults, with troubles, with persecutions and difficulties439 for the sake of Christ, for whenever I am weak, then I am strong.

The Signs of an Apostle

BHSSTR
LXXM
IGNTdio <1352> {WHEREFORE} eudokw <2106> (5719) {I TAKE PLEASURE} en <1722> {IN} asyeneiaiv <769> {WEAKNESSES,} en <1722> {IN} ubresin <5196> {INSULTS,} en <1722> {IN} anagkaiv <318> {NECESSITIES,} en <1722> {IN} diwgmoiv <1375> {PERSECUTIONS,} en <1722> {IN} stenocwriaiv <4730> {STRAITS,} uper <5228> {FOR} cristou <5547> {CHRIST:} otan <3752> gar <1063> {FOR WHEN} asyenw <770> (5725) {I MAY BE WEAK,} tote <5119> {THEN} dunatov <1415> {POWERFUL} eimi <1510> (5748) {I AM.}
WHdio <1352> {CONJ} eudokw <2106> (5719) {V-PAI-1S} en <1722> {PREP} asyeneiaiv <769> {N-DPF} en <1722> {PREP} ubresin <5196> {N-DPF} en <1722> {PREP} anagkaiv <318> {N-DPF} en <1722> {PREP} diwgmoiv <1375> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} stenocwriaiv <4730> {N-DPF} uper <5228> {PREP} cristou <5547> {N-GSM} otan <3752> {CONJ} gar <1063> {CONJ} asyenw <770> (5725) {V-PAS-1S} tote <5119> {ADV} dunatov <1415> {A-NSM} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S}
TRdio <1352> {CONJ} eudokw <2106> (5719) {V-PAI-1S} en <1722> {PREP} asyeneiaiv <769> {N-DPF} en <1722> {PREP} ubresin <5196> {N-DPF} en <1722> {PREP} anagkaiv <318> {N-DPF} en <1722> {PREP} diwgmoiv <1375> {N-DPM} en <1722> {PREP} stenocwriaiv <4730> {N-DPF} uper <5228> {PREP} cristou <5547> {N-GSM} otan <3752> {CONJ} gar <1063> {CONJ} asyenw <770> (5725) {V-PAS-1S} tote <5119> {ADV} dunatov <1415> {A-NSM} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA