copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Corinthians 11:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJikalau aku kurang paham dalam hal berkata-kata, tidaklah demikian dalam hal pengetahuan; sebab kami telah menyatakannya kepada kamu pada segala waktu dan di dalam segala hal.
BISMungkin saya kurang pandai berbicara, tetapi mengenai pengetahuan, saya bukan orang yang bodoh. Itu sudah kami buktikan kepadamu dalam segala hal.
FAYHKalaupun saya seorang pembicara yang tidak cakap, setidak-tidaknya saya tahu apa yang saya bicarakan. Saya kira Saudara telah menyadarinya, sebab sudah berkali-kali kami membuktikannya.
DRFT_WBTCBenar, bahwa aku bukan pembicara yang terlatih, tetapi aku sungguh mempunyai pengetahuan. Dalam semua cara kami sudah menunjukkannya dengan jelas kepadamu.
TLSungguhpun aku kurang paham di dalam hal pertuturanku, tetapi bukannya demikian di dalam hal pengetahuan, melainkan di dalam segala perkara, kami sudah menyatakan pengetahuan itu kepada kamu di antara orang sekalian.
KSIMungkin aku kurang pandai dalam hal bertutur kata, tetapi tidaklah demikian dalam hal pengetahuan. Dalam segala hal dan dengan berbagai cara, kami sudah menyatakannya kepadamu.
DRFT_SBTetapi sungguhpun aku kurang paham dalam hal pertuturanku, melainkan bukannya demikian dalam hal pengetahuan, maka dalam segala perkara kami sudah menyatakan yang demikian kepadamu diantara orang sekalian.
BABATtapi sunggoh pun sahya kurang paham dalam hal perchakapan, bukan bgitu dalam hal pngtahuan; dan dalam smoa perkara kita sudah nyatakan bgini k-pada kamu di antara sgala orang.
KL1863Dan maski akoe ini ada koerang paham perkataankoe, akan tetapi boekan pengataoewankoe: maka kita soedah menjataken dia di-antara kamoe dengan troes-trang dalem segala perkara.
KL1870Djikalau koerang pahamkoe dalam berkata-kata sakalipon, nistjaja boekan dalam pengetahoean, melainkan telah kami toendjoekkan dia baik-baik di-antara kamoe dalam segala perkara.
DRFT_LDKKarana djikalaw sakalipawn lagi 'aku 'ada sa`awrang 'umij pada perkata`an, dan hanja sasonggohnja tijada pada peng`atahuwan: tetapi sakali 2 pada sakalijen perkara kamij sudah denjatakan di`antara kamu.
ENDEBiarpun aku tidak fasih berpidato, tetapi dalam pengetahuan akan kebenaran aku mahir, seperti dalam segala-galanja dan dengan segala tjara telah kami buktikan kepadamu.
TB_ITL_DRFJikalau <1487> aku kurang paham <2399> dalam hal berkata-kata <3056>, tidaklah <3756> demikian dalam hal pengetahuan <1108>; sebab <235> kami telah menyatakannya <5319> kepada <1519> kamu <5209> pada <1722> segala waktu <3956> dan di dalam <1722> segala hal <3956>.
TL_ITL_DRFSungguhpun <1487> aku kurang paham di dalam hal pertuturanku <2399>, tetapi <235> bukannya <3756> demikian di dalam hal pengetahuan <1108>, melainkan <235> di <1722> dalam segala <3956> perkara, kami sudah menyatakan <5319> pengetahuan itu kepada <1519> kamu <5209> di <1722> antara orang sekalian <3956>.
AV#But <1161> though <1499> [I be] rude <2399> in speech <3056>, yet <235> not <3756> in knowledge <1108>; but <235> we have been throughly <1722> <3956> made manifest <5319> (5685) among <1519> you <5209> in <1722> all things <3956>.
BBEBut though I am rough in my way of talking, I am not so in knowledge, as we have made clear to all by our acts among you.
MESSAGEIt's true that I don't have their voice, haven't mastered that smooth eloquence that impresses you so much. But when I do open my mouth, I at least know what I'm talking about. We haven't kept anything back. We let you in on everything.
NKJVEven though [I am] untrained in speech, yet [I am] not in knowledge. But we have been thoroughly manifested among you in all things.
PHILIPSPerhaps I am not a polished speaker, but I do know what I am talking about, and both what I am and what I say is well known to you.
RWEBSTRBut though [I am] rude in speech, yet not in knowledge; but we have been thoroughly made evident among you in all things.
GWVEven though I'm not good with words, I know what I'm talking about. Timothy and I have made this clear to you in every possible way.
NETAnd even if I am unskilled* in speaking, yet I am certainly not so in knowledge. Indeed, we have made this plain to you in everything in every way.
NET11:6 And even if I am unskilled379 in speaking, yet I am certainly not so in knowledge. Indeed, we have made this plain to you in everything in every way.
BHSSTR
LXXM
IGNTei <1487> de <1161> {BUT IF} kai <2532> {EVEN} idiwthv <2399> tw <3588> {UNPOLISHED} logw <3056> {IN SPEECH [I AM],} all <235> {YET} ou <3756> th <3588> {NOT} gnwsei <1108> {IN KNOWLEDGE;} all <235> {BUT} en <1722> {IN} panti <3956> {EVERY [WAY]} fanerwyentev <5319> (5685) {MADE MANIFEST} en <1722> {IN} pasin <3956> {ALL THINGS} eiv <1519> {TO} umav <5209> {YOU.}
WHei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} idiwthv <2399> {N-NSM} tw <3588> {T-DSM} logw <3056> {N-DSM} all <235> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} th <3588> {T-DSF} gnwsei <1108> {N-DSF} all <235> {CONJ} en <1722> {PREP} panti <3956> {A-DSN} fanerwsantev <5319> (5660) {V-AAP-NPM} en <1722> {PREP} pasin <3956> {A-DPN} eiv <1519> {PREP} umav <5209> {P-2AP}
TRei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} idiwthv <2399> {N-NSM} tw <3588> {T-DSM} logw <3056> {N-DSM} all <235> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} th <3588> {T-DSF} gnwsei <1108> {N-DSF} all <235> {CONJ} en <1722> {PREP} panti <3956> {A-DSN} fanerwyentev <5319> (5685) {V-APP-NPM} en <1722> {PREP} pasin <3956> {A-DPN} eiv <1519> {PREP} umav <5209> {P-2AP}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%