copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Corinthians 11:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSIAkan tetapi, aku takut kalau-kalau pikiranmu dirusak sebagaimana Hawa telah ditipu oleh si ular dengan kecerdikannya, sehingga kamu meninggalkan kesetiaanmu yang tulus dan murni kepada Al Masih.
TBTetapi aku takut, kalau-kalau pikiran kamu disesatkan dari kesetiaan kamu yang sejati kepada Kristus, sama seperti Hawa diperdayakan oleh ular itu dengan kelicikannya.
BISTetapi saya khawatir pikiranmu akan tergoda untuk tidak setia lagi kepada Kristus, sama seperti Hawa dahulu juga tergoda oleh kelicikan si ular.
FAYHTetapi saya takut kalau-kalau dengan cara apapun juga Saudara akan disesatkan dari pengabdian Saudara yang murni dan tulus kepada Tuhan kita, seperti halnya Hawa ditipu oleh Iblis di Taman Eden.
DRFT_WBTCTetapi aku takut pikiranmu akan menjauh dari kesetiaan yang benar dan murni terhadap Kristus. Hal itu dapat terjadi seperti ketika Hawa ditipu ular dengan cara yang licik.
TLAkan tetapi aku takut kalau-kalau jadi seperti ular memperdayakan Hawa dengan tipu dayanya, demikianlah juga rusaklah pikiranmu dan renggang daripada tulus ikhlas dan kesucian yang menuju kepada Kristus.
DRFT_SBAkan tetapi takutlah aku kalau-kalau seperti Hawa telah ditipu oleh ular itu dengan cerdiknya, demikianlah kerusakan ingatanmu, sehingga meninggalkan tulus ikhlas dan kesucian yang patut akan Al Masih.
BABATtapi sahya takot, jangan pula sperti ular itu sudah tipukan Hawa dngan cherdek-nya, bgitu juga kamu punya ingatan pun nanti kna rosak, sampai kamu tinggalkan tulus-hati dan ksuchian yang patut sama Almaseh.
KL1863Tetapi akoe takoet, barangkali {Kej 3:4; Yoh 8:44} saperti oeler soedah menipoe sama Hawa dengan akal-akalnja, maka bagitoe djoega kamoe nanti kesasar segala ingetanmoe dari toeloes jang ada dalem Kristoes itoe.
KL1870Tetapi perkara ini koetakoet: bahwa saperti olih oelar ditipoe akan Hawa dengan semoe-dajanja, demikian djoega telah roesak segala ingatan kamoe pon dan sesat kamoe daripada toeloes jang dalam Almasih.
DRFT_LDKTetapi 'aku takot, bahuwa seperti 'ular 'itu sudah membintjanakan HHawa 'awleh tipu dajanja, bagitu rusakh segala 'angan 2 kamu, 'akan sasat deri pada katulusan 'itu jang hentar kapada 'Elmesehh.
ENDETetapi aku chawatir kalau-kalau sebagaimana Eva, kamu diperdaja oleh kelitjikan ular, sampai djalan pikiran kamu mendjadi buruk dan menjimpang dari djalan lurus dan dari kemurnian hati jang menudju kepada Kristus.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> aku takut <5399>, kalau-kalau <3361> <4458> pikiran <3540> kamu <5216> disesatkan <1818> dari <575> kesetiaan kamu yang sejati <54> kepada <1519> Kristus <5547>, sama seperti <5613> Hawa <2096> diperdayakan oleh ular <3789> itu dengan <1722> kelicikannya <3834> <846>.
TL_ITL_DRFAkan tetapi <1161> aku takut <5399> kalau-kalau <4458> jadi seperti <5613> ular <3789> memperdayakan <1818> Hawa <2096> dengan <1722> tipu dayanya <3834>, demikianlah juga rusaklah <5351> pikiranmu <3540> dan renggang <5216> daripada <575> tulus <572> ikhlas dan <2532> kesucian <54> yang menuju <1519> kepada Kristus <5547>.
AV#But <1161> I fear <5399> (5736), lest <3381> by any means <4458>, as <5613> the serpent <3789> beguiled <1818> (5656) Eve <2096> through <1722> his <846> subtilty <3834>, so <3779> your <5216> minds <3540> should be corrupted <5351> (5652) from <575> the simplicity <572> that is in <1519> Christ <5547>.
BBEBut I have a fear, that in some way, as Eve was tricked by the deceit of the snake, your minds may be turned away from their simple and holy love for Christ.
MESSAGEAnd now I'm afraid that exactly as the Snake seduced Eve with his smooth patter, you are being lured away from the simple purity of your love for Christ.
NKJVBut I fear, lest somehow, as the serpent deceived Eve by his craftiness, so your minds may be corrupted from the simplicity that is in Christ.
PHILIPSI am afraid that your minds may be seduced from a singlehearted devotion to him by the same subtle means that the serpent used towards Eve.
RWEBSTRBut I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his craftiness, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.
GWVHowever, I'm afraid that as the snake deceived Eve by its tricks, so your minds may somehow be lured away from your sincere and pure devotion to Christ.
NETBut I am afraid that* just as the serpent* deceived Eve by his treachery,* your minds may be led astray* from a sincere and pure* devotion to Christ.
NET11:3 But I am afraid that368 just as the serpent369 deceived Eve by his treachery,370 your minds may be led astray371 from a sincere and pure372 devotion to Christ.
BHSSTR
LXXM
IGNTfoboumai <5399> (5736) de <1161> {BUT I FEAR} mhpwv <3381> {LEST BY ANY MEANS} wv <5613> {AS} o <3588> {THE} ofiv <3789> {SERPENT} euan <2096> {EVE} exhpathsen <1818> (5656) {DECEIVED} en <1722> {IN} th <3588> panourgia <3834> autou <846> {HIS CRAFTINESS,} outwv <3779> {SO} fyarh <5351> (5652) {SHOULD BE CORRUPTED} ta <3588> nohmata <3540> umwn <5216> {YOUR THOUGHTS} apo <575> thv <3588> {FROM} aplothtov <572> {SIMPLICITY} thv <3588> {WHICH [IS]} eiv <1519> {AS TO} ton <3588> {THE} criston <5547> {CHRIST.}
WHfoboumai <5399> (5736) {V-PNI-1S} de <1161> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} pwv <4458> {PRT} wv <5613> {ADV} o <3588> {T-NSM} ofiv <3789> {N-NSM} exhpathsen <1818> (5656) {V-AAI-3S} euan <2096> {N-ASF} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} panourgia <3834> {N-DSF} autou <846> {P-GSM} fyarh <5351> (5652) {V-2APS-3S} ta <3588> {T-NPN} nohmata <3540> {N-NPN} umwn <5216> {P-2GP} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} aplothtov <572> {N-GSF} [kai <2532> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} agnothtov] <54> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} criston <5547> {N-ASM}
TRfoboumai <5399> (5736) {V-PNI-1S} de <1161> {CONJ} mhpwv <3381> {CONJ} wv <5613> {ADV} o <3588> {T-NSM} ofiv <3789> {N-NSM} euan <2096> {N-ASF} exhpathsen <1818> (5656) {V-AAI-3S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} panourgia <3834> {N-DSF} autou <846> {P-GSM} outwv <3779> {ADV} fyarh <5351> (5652) {V-2APS-3S} ta <3588> {T-NPN} nohmata <3540> {N-NPN} umwn <5216> {P-2GP} apo <575> {PREP} thv <3588> {T-GSF} aplothtov <572> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} criston <5547> {N-ASM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%