copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Korintus 11:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFAku banyak berjerih lelah <3449> dan bekerja berat <2873>; kerap kali <4178> aku tidak tidur <70>; aku lapar <3042> dan dahaga <1373>; kerap kali <4178> aku berpuasa <3521>, kedinginan <5592> dan <2532> tanpa pakaian <1132>,
TBAku banyak berjerih lelah dan bekerja berat; kerap kali aku tidak tidur; aku lapar dan dahaga; kerap kali aku berpuasa, kedinginan dan tanpa pakaian,
BISSaya membanting tulang dan berjuang setengah mati: sering tidak tidur, tidak makan, tidak minum, banyak kali terlantar dalam keadaan lapar, kedinginan karena kurang pakaian dan tidak mempunyai tempat tinggal.
FAYHSaya telah mengalami kepayahan dan kesakitan dan kekurangan tidur. Saya sering kelaparan dan kehausan. Sering-sering saya menggigil kedinginan karena kurangnya pakaian untuk menghangatkan badan.
DRFT_WBTCAku sudah melakukan pekerjaan yang berat dan melelahkan, dan sering tidak tidur. Aku lapar dan haus. Sering aku tidak punya makanan. Aku kedinginan dan tidak mempunyai pakaian.
TLdi dalam kelelahan dan kesusahan, kerapkali berjaga, di dalam kelaparan dan dahaga, kerapkali di dalam puasa dengan kedinginan dan bertelanjang.
KSIDalam kesukaran dan berjerih-lelah, kerap kali aku kurang tidur. Aku kelaparan dan kehausan. Kerap kali aku harus menahan lapar, kedinginan, dan kekurangan pakaian.
DRFT_SBdalam hal kelelahan dan kesukaran, malam kerap kali berjaga, berlapar, dan berdahaga, kerap kali berpuasa, kena dingin dan bertelanjang.
BABAdalam hal kpnatan dan ksusahan, krap kali kna berjaga malam, dalam lapar dan haus, krap kali ta'makan, kna sjok dan tlanjang.
KL1863Dalem pakerdjaan dan kasoesahan, dengan berdjaga kerep kali, dalem lapar dan aoes, dalem poeasa kerep kali, kena dingin dan telandjang.
KL1870Dalam kalelahan dan kasoesahan dengan berdjaga-djaga kerap kali, dengan lapar dan dehaga, dalam berpoewasa kerap kali, kena dingin dan telandjang.
DRFT_LDKDengan kalelahan dan kasusahan banjakh kali dengan djaga 2, dengan lapar dan hawus, banjakh kali dengan powasa, dengan kadinginan dan katalandjangan.
ENDEBanjak aku bekerdja dengan susah-pajah, dengan tak dapat tidur, banjak menderita lapar dan haus, berkali-kali berpuasa, banjak kali aku kedinginan dan kurang berpakaian.
TL_ITL_DRFdi dalam <1722> kelelahan <2873> dan <2532> kesusahan <3449>, kerapkali <4178> berjaga <70>, di <1722> dalam kelaparan <3042> dan <2532> dahaga, kerapkali <1373> di <1722> dalam puasa <3521> dengan <1722> kedinginan <5592> dan <2532> bertelanjang <1132>.
AV#In <1722> weariness <2873> and <2532> painfulness <3449>, in <1722> watchings <70> often <4178>, in <1722> hunger <3042> and <2532> thirst <1373>, in <1722> fastings <3521> often <4178>, in <1722> cold <5592> and <2532> nakedness <1132>.
BBEIn hard work and weariness, in frequent watchings, going without food and drink, cold and in need of clothing.
MESSAGEI've known drudgery and hard labor, many a long and lonely night without sleep, many a missed meal, blasted by the cold, naked to the weather.
NKJVin weariness and toil, in sleeplessness often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness
PHILIPSI have known drudgery, exhaustion, many sleepless nights, hunger and thirst, fasting, cold and exposure.
RWEBSTRIn weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.
GWVBecause I've had to work so hard, I've often gone without sleep, been hungry and thirsty, and gone without food and without proper clothes during cold weather.
NETin hard work and toil,* through many sleepless nights, in hunger and thirst, many times without food, in cold and without enough clothing.*
NET11:27 in hard work and toil,412 through many sleepless nights, in hunger and thirst, many times without food, in cold and without enough clothing.413
BHSSTR
LXXM
IGNTen <1722> {IN} kopw <2873> {LABOUR} kai <2532> {AND} mocyw <3449> {TOIL,} en <1722> {IN} agrupniaiv <70> {WATCHINGS} pollakiv <4178> {OFTEN,} en <1722> {IN} limw <3042> {HUNGER} kai <2532> {AND} diqei <1373> {THIRST,} en <1722> {IN} nhsteiaiv <3521> {FASTINGS} pollakiv <4178> {OFTEN,} en <1722> {IN} qucei <5592> {COLD} kai <2532> {AND} gumnothti <1132> {NAKEDNESS.}
WHkopw <2873> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} mocyw <3449> {N-DSM} en <1722> {PREP} agrupniaiv <70> {N-DPF} pollakiv <4178> {ADV} en <1722> {PREP} limw <3042> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} diqei <1373> {N-DSN} en <1722> {PREP} nhsteiaiv <3521> {N-DPF} pollakiv <4178> {ADV} en <1722> {PREP} qucei <5592> {N-DSN} kai <2532> {CONJ} gumnothti <1132> {N-DSF}
TRen <1722> {PREP} kopw <2873> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} mocyw <3449> {N-DSM} en <1722> {PREP} agrupniaiv <70> {N-DPF} pollakiv <4178> {ADV} en <1722> {PREP} limw <3042> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} diqei <1373> {N-DSN} en <1722> {PREP} nhsteiaiv <3521> {N-DPF} pollakiv <4178> {ADV} en <1722> {PREP} qucei <5592> {N-DSN} kai <2532> {CONJ} gumnothti <1132> {N-DSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran