copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 1:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBAku senantiasa mengucap syukur kepada Allahku karena kamu atas kasih karunia Allah yang dianugerahkan-Nya kepada kamu dalam Kristus Yesus.
BISSaya selalu berterima kasih kepada Allah mengenai kalian, sebab kalian sudah menerima rahmat dari Allah melalui Kristus Yesus.
FAYHSaya tidak henti-hentinya bersyukur kepada Allah atas segala karunia yang diberikan-Nya kepada Saudara setelah Saudara menjadi milik Kristus.
DRFT_WBTCAku selalu bersyukur kepada Allahku karena berkat Allah yang diberikan kepadamu melalui Kristus Yesus.
TLMaka senantiasalah aku mengucapkan syukur kepada Allah karena kamu sebab anugerah Allah yang dikaruniakan kepadamu di dalam Kristus Yesus,
KSIAku senantiasa mengucap syukur kepada Allah mengenai kamu semua, oleh sebab anugerah Allah yang telah dilimpahkan kepadamu dalam Isa Al Masih.
DRFT_SBMaka senantiasa aku mengucap syukur kepada Tuhanku dari hal kamu, sebab anugrah Allah yang dianugrahkan kepadamu dalam `Isa Al-Maseh:
BABASlalu sahya ada mnguchap shukor k-pada sahya punya Allah fasal kamu, sbab anugrah Allah yang sudah di-brikan k-pada kamu dalam Isa Almaseh;
KL1863Maka slamanja akoe mengoetjap soekoer sama Allahkoe karna kamoe, ija-itoe sebab kasihan Allah, jang soedah diberi sama kamoe dalem Kristoes Jesoes;
KL1870Maka senantiasa mengoetjap-sjoekoerlah akoe kapada Allahkoe karena kamoe, ija-itoe sebab karoenia Allah, jang telah di-anoegerahakan kapadamoe dalam Almasih Isa.
DRFT_LDKSantijasa 'aku meng`utjap sjukur pada 'Ilahku deri karana kamu, 'awleh karana sebab nixmat 'Allah jang telah dekarunjakan pada kamu 'awleh 'Elmesehh Xisaj:
ENDETerus-menerus aku mengutjap sjukur kepada Allah karena rahmat, jang dianugerahkanNja kepada kamu dalam Kristus Jesus.
TB_ITL_DRFAku <2168> senantiasa <3842> mengucap syukur <2168> kepada Allahku <2316> karena <4012> kamu <5216> atas <1909> kasih karunia <5485> Allah <2316> yang dianugerahkan-Nya <1325> kepada kamu <5213> dalam <1722> Kristus <5547> Yesus <2424>.
TL_ITL_DRFMaka senantiasalah <3842> aku mengucapkan <2168> syukur kepada Allah <2316> karena <4012> kamu <5216> sebab <1909> anugerah <5485> Allah <2316> yang dikaruniakan <1325> kepadamu <5213> di <1722> dalam Kristus <5547> Yesus <2424>,
AV#I thank <2168> (5719) my <3450> God <2316> always <3842> on <4012> (0) your <5216> behalf <4012>, for <1909> the grace <5485> of God <2316> which <3588> is given <1325> (5685) you <5213> by <1722> Jesus <2424> Christ <5547>;
BBEI give praise to my God for you at all times, because of the grace of God which has been given to you in Christ Jesus;
MESSAGEEvery time I think of you--and I think of you often!--I thank God for your lives of free and open access to God, given by Jesus.
NKJVI thank my God always concerning you for the grace of God which was given to you by Christ Jesus,
PHILIPSI am always thankful to God for what the gift of his grace in Christ Jesus has meant to you.
RWEBSTRI thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
GWVI always thank God for you because Christ Jesus has shown you God's good will.
NETI always thank my God for you because of the grace of God that was given to you in Christ Jesus.
NET1:4 I always thank my God for you because of the grace of God that was given to you in Christ Jesus.
BHSSTR
LXXM
IGNTeucaristw <2168> (5719) {I THANK} tw <3588> yew <2316> mou <3450> {MY GOD} pantote <3842> {ALWAYS} peri <4012> {CONCERNING} umwn <5216> {YOU,} epi <1909> {FOR} th <3588> {THE} cariti <5485> tou <3588> {GRACE} yeou <2316> {OF GOD} th <3588> {THAT} doyeish <1325> (5685) {WAS GIVEN} umin <5213> {TO YOU} en <1722> {IN} cristw <5547> {CHRIST} ihsou <2424> {JESUS,}
WHeucaristw <2168> (5719) {V-PAI-1S} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} pantote <3842> {ADV} peri <4012> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} epi <1909> {PREP} th <3588> {T-DSF} cariti <5485> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} th <3588> {T-DSF} doyeish <1325> (5685) {V-APP-DSF} umin <5213> {P-2DP} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} ihsou <2424> {N-DSM}
TReucaristw <2168> (5719) {V-PAI-1S} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} mou <3450> {P-1GS} pantote <3842> {ADV} peri <4012> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} epi <1909> {PREP} th <3588> {T-DSF} cariti <5485> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} th <3588> {T-DSF} doyeish <1325> (5685) {V-APP-DSF} umin <5213> {P-2DP} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} ihsou <2424> {N-DSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran