SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Corinthians 1:31
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
IGNTina <2443> {THAT,} kaywv <2531> {ACCORDING AS} gegraptai <1125> (5769) {IT HAS BEEN WRITTEN,} o <3588> {HE THAT} kaucwmenov <2744> (5740) {BOASTS,} en <1722> {IN [THE]} kuriw <2962> {LORD} kaucasyw <2744> (5737) {LET HIM BOAST.}
TBKarena itu seperti ada tertulis: "Barangsiapa yang bermegah, hendaklah ia bermegah di dalam Tuhan."
BISJadi, seperti yang tertulis dalam Alkitab, "Orang yang mau berbangga-bangga, harus berbangga atas apa yang dilakukan Tuhan."
FAYHSebagaimana dikatakan dalam Firman Allah, "Jikalau ada yang ingin memegahkan diri, biarlah ia memegahkan diri hanya mengenai apa yang telah dilakukan oleh Allah."
DRFT_WBTCJadi, seperti yang tertulis dalam Kitab Suci, "Barangsiapa yang bermegah, hendaklah ia bermegah dalam Tuhan."
TLsupaya (seperti yang tersurat): Siapa yang memegahkan diri, biarlah ia memegahkan diri di dalam Tuhan.
KSIOleh karena itu, sebagaimana telah tersurat, "Orang yang bermegah, hendaklah ia bermegah di dalam Tuhan."
DRFT_SBSehingga (bagaimana telah tesurat), Orang yang memegahkan dirinya, maka hendaklah ia memegahkan dirinya dalam Tuhan.
BABAspaya (sperti ada tersurat), "Orang yang mgahkan diri, biar dia mgahkan diri-nya dalam Tuhan."
KL1863Sopaja djadi saperti jang tersoerat: {Yes 65:16; Yer 9:23,24; 2Ko 10:17} "Barang-siapa jang membesarken, biar dia membesarken Toehan."
KL1870Soepaja genaplah barang, jang terseboet dalam alKitab, boenjinja: "Barang-siapa jang bermegah, hendaklah ija bermegah dalam Toehan."
DRFT_LDKSopaja 'ada, seperti sudah tersurat: sijapa menggahkan dirinja, bajiklah 'ija menggahkan dirinja pada maha besar Tuhan.
ENDEMaka sebab itu, seperti ada tertulis, siapa hendak bermegah-megah, hendaklah ia bermegah-megah dalam Tuhan.
TB_ITL_DRFKarena itu seperti <2531> ada tertulis <1125>: "Barangsiapa yang bermegah <2744>, hendaklah ia bermegah <2744> di dalam <1722> Tuhan <2962>."
TL_ITL_DRFsupaya <2443> (seperti <2531> yang tersurat <1125>): Siapa <2744> yang memegahkan <2744> diri, biarlah ia memegahkan <2744> diri di <1722> dalam Tuhan <2962>.
AV#That <2443>, according as <2531> it is written <1125> (5769), He that glorieth <2744> (5740), let him glory <2744> (5737) in <1722> the Lord <2962>.
BBESo that, as it is said in the holy Writings, Whoever has a desire for glory, let his glory be in the Lord.
MESSAGEThat's why we have the saying, "If you're going to blow a horn, blow a trumpet for God."
NKJVthat, as it is written, "He who glories, let him glory in the LORD."
PHILIPSAnd this makes us see the truth of the scripture: He that glorieth, let him glory in the Lord.
RWEBSTRThat, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.
GWVAs Scripture says, "Whoever brags must brag about what the Lord has done."
NETso that, as it is written, “Let the one who boasts, boast in the Lord.”*
NET1:31 so that, as it is written, “Let the one who boasts, boast in the Lord.”32

BHSSTR
LXXM
WHina <2443> {CONJ} kaywv <2531> {ADV} gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} o <3588> {T-NSM} kaucwmenov <2744> (5740) {V-PNP-NSM} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM} kaucasyw <2744> (5737) {V-PNM-3S}
TRina <2443> {CONJ} kaywv <2531> {ADV} gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} o <3588> {T-NSM} kaucwmenov <2744> (5740) {V-PNP-NSM} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM} kaucasyw <2744> (5737) {V-PNM-3S}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA