copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 6:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBAtau tidak tahukah kamu, bahwa orang-orang kudus akan menghakimi dunia? Dan jika penghakiman dunia berada dalam tangan kamu, tidakkah kamu sanggup untuk mengurus perkara-perkara yang tidak berarti?
BISApakah kalian tidak tahu bahwa umat Allah akan mengadili dunia ini? Jadi, kalau memang kalian akan mengadili dunia ini, apakah kalian tidak sanggup menyelesaikan perkara-perkara pengadilan yang tak berarti?
FAYHApakah Saudara tidak tahu bahwa pada suatu hari nanti, kita orang Kristen akan menghakimi dan memerintah dunia? Karena itu, masakan Saudara tidak dapat mengambil keputusan mengenai hal-hal kecil yang ada di antara Saudara?
DRFT_WBTCKamu pasti tahu bahwa umat Allahlah yang akan menghakimi dunia ini. Jadi, jika kamu menghakimi dunia ini, pastilah kamu dapat menghakimi perkara-perkara kecil.
TLAtau tiadakah kamu mengetahui bahwa menghakimkan dunia ini terletak pada orang suci kelak? Dan jikalau dunia ini dihakimkan oleh kamu, tiadalah kamu berlayak menghakimkan perkara yang tersangat kecil?
KSITidakkah kamu tahu bahwa dunia ini akan dihakimi oleh orang-orang saleh? Jika dunia ini akan kamu hakimi, tidak sanggupkah kamu menyelesaikan perkara-perkara yang kecil?
DRFT_SBMaka tiadakah kamu mengetahui bahwa dunia ini akan dihukumkan oleh orang saleh kelak? Maka jikalau dunia ini kelak kamu hukumkan tiadakah kamu pandang dengan perkara yang terkecil?
BABAAtau t'ada-kah kamu tahu yang orang kudus nanti hukumkan ini dunia? dan jikalau dunia ini kamu nanti hukumkan, t'ada-kah kamu tahu yang kita ini nanti hukumkan mla'ikat? dan lbeh lagi pula perkara jman ini?
KL1863{Mat 19:28; Luk 22:30} Apa kamoe trada taoe, bahoewa itoe orang salih nanti menghoekoemken ini doenia? Maka kaloe ini doenia dihoekoemken olih kamoe, apa tra-patoet kamoe menghoekoemken perkara jang terketjil itoe?
KL1870Tatahoekah kamoe bahwa orang-orang soetji djoega akan menghoekoemkan doenia ini? Maka kalau doenia ini akan dihoekoemkan olih kamoe, tidakkah patoet kamoe menghoekoemkan perkara jang terketjil itoe?
DRFT_LDKTijadakah kamu tahu bahuwa segala walij 'akan menghhukumkan 'isij dunja? maka djikalaw 'isij dunja 'akan dehhukumkan 'awleh kamu, 'adakah kamu kurang haros 'akan menghhukumkan 'atjara 2 jang terkitjil?
ENDETiadakah kamu tahu, bahwa orang-orang kudus akan mengadili dunia? Tetapi kalau kamu akan turut serta mengadili dunia, tiadakah kamu berwenang pula mengadili perkara-perkara jang remeh sekali?
TB_ITL_DRFAtau <2228> tidak <3756> tahukah <1492> kamu, bahwa <3754> orang-orang kudus <40> akan menghakimi <2919> dunia <2889>? Dan <2532> jika <1487> penghakiman dunia <2889> berada dalam <1722> tangan kamu <5213>, tidakkah <370> kamu sanggup <370> untuk mengurus perkara-perkara <2922> <1646> yang tidak berarti?
TL_ITL_DRFAtau <2228> tiadakah <3756> kamu <5213> mengetahui <1492> bahwa <3754> menghakimkan <2919> dunia <2889> ini terletak pada <370> orang suci <40> kelak <370>? Dan <2532> jikalau <1487> dunia <2889> ini dihakimkan oleh <370> kamu <5213>, tiadalah kamu berlayak menghakimkan <370> perkara yang tersangat <2922> kecil <1646>?
AV#Do ye <1492> (0) not <3756> know <1492> (5758) that <3754> the saints <40> shall judge <2919> (5692) the world <2889>? and <2532> if <1487> the world <2889> shall be judged <2919> (5743) by <1722> you <5213>, are ye <2075> (5748) unworthy <370> to judge <2922> the smallest matters <1646>?
BBEIs it not certain that the saints will be the judges of the world? if then the world will be judged by you, are you unable to give a decision about the smallest things?
MESSAGEThe day is coming when the world is going to stand before a jury made up of Christians. If someday you are going to rule on the world's fate, wouldn't it be a good idea to practice on some of these smaller cases?
NKJVDo you not know that the saints will judge the world? And if the world will be judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?
PHILIPSDon't you know that Christians will one day judge the world? And if you are to judge the world do you consider yourselves incapable of settling such infinitely smaller matters?
RWEBSTRDo ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
GWVDon't you know that God's people will judge the world? So if you're going to judge the world, aren't you capable of judging insignificant cases?
NETOr do you not know that the saints will judge the world? And if the world is to be judged by you, are you not competent to settle trivial suits?
NET6:2 Or do you not know that the saints will judge the world? And if the world is to be judged by you, are you not competent to settle trivial suits?
BHSSTR
LXXM
IGNTouk <3756> {NOT} oidate <1492> (5758) {KNOW} oti <3754> {YE THAT} oi <3588> {THE} agioi <40> {SAINTS} ton <3588> {THE} kosmon <2889> {WORLD} krinousin <2919> (5692) {WILL JUDGE?} kai <2532> {AND} ei <1487> {IF} en <1722> {BY} umin <5213> {YOU} krinetai <2919> (5743) {IS JUDGED} o <3588> {THE} kosmov <2889> {WORLD,} anaxioi <370> {UNWORTHY} este <2075> (5748) {ARE YE} krithriwn <2922> {OF JUDGMENTS} elacistwn <1646> {THE SMALLEST?}
WHh <2228> {PRT} ouk <3756> {PRT-N} oidate <1492> (5758) {V-RAI-2P} oti <3754> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} agioi <40> {A-NPM} ton <3588> {T-ASM} kosmon <2889> {N-ASM} krinousin <2919> (5692) {V-FAI-3P} kai <2532> {CONJ} ei <1487> {COND} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} krinetai <2919> (5743) {V-PPI-3S} o <3588> {T-NSM} kosmov <2889> {N-NSM} anaxioi <370> {A-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} krithriwn <2922> {N-GPN} elacistwn <1646> {A-GPN}
TRouk <3756> {PRT-N} oidate <1492> (5758) {V-RAI-2P} oti <3754> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} agioi <40> {A-NPM} ton <3588> {T-ASM} kosmon <2889> {N-ASM} krinousin <2919> (5692) {V-FAI-3P} kai <2532> {CONJ} ei <1487> {COND} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} krinetai <2919> (5743) {V-PPI-3S} o <3588> {T-NSM} kosmov <2889> {N-NSM} anaxioi <370> {A-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} krithriwn <2922> {N-GPN} elacistwn <1646> {A-GPN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran