copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 4:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863Kita dikata-katai orang, maka kita mintaken dia doa, dan kita soedah djadi saperti sampah doenia, dan ampasnja samowanja sampe sakarang ini.
TBkalau kami difitnah, kami tetap menjawab dengan ramah; kami telah menjadi sama dengan sampah dunia, sama dengan kotoran dari segala sesuatu, sampai pada saat ini.
BISkalau orang memburuk-burukkan kami, kami membalas dengan kata-kata yang manis. Kami tidak lebih dari sampah dunia ini; sampai saat ini kami masih dianggap seperti kotoran bumi.
FAYHKami telah menerima fitnah tanpa membalas. Namun sampai sekarang kami adalah seperti kotoran di bawah kaki atau seperti sampah.
DRFT_WBTCKami difitnah, tetapi kami mengatakan yang baik kepadanya. Pada saat ini kami masih diperlakukan seperti sampah dunia sama seperti kotoran.
TLcerca orang, kami balas dengan perkataan yang manis. Maka kami menjadi seperti sampah dunia ini dan sampah sarap di dalam pemandangan orang sekalian, sehingga sampai sekarang ini.
KSIKami menjawab dengan ramah orang yang mengumpat kami. Sampai pada saat ini, kami diperlakukan orang seperti sampah dunia ini dan kotoran dari segala sesuatu.
DRFT_SBkami menasehatkan orang yang mengumpat kami: maka kami telah dilakukan orang seperti sampai dunia ini dan segala kecemaran, hingga sampai kepada masa ini.
BABAbila kna umpat, kita nasihatkan; kita ini sudah di-buatkan sperti sampah dunia, dan sperti sgala perkara punya kotor, sampai ini skarang.
KL1870Djika di-oempat orang, kami mendoakan dia. Bahwa kami telah mendjadi saperti sampah doenia dan kesat-kaki segala orang sampai sakarang ini.
DRFT_LDKKamij dehodjatkan, maka kamij minta doxa: kamij sudah djadi seperti sampah sapuw 2 an didunja, dan tahij kikis 2 an dihadapan sakalijen 'awrang sampej sakarang 'ini.
ENDEKami telah mendjadi sebagai sampah dunia, sebagai sarap sekalian manusia, sampai pada saat ini.
TB_ITL_DRFkalau kami difitnah <987>, kami tetap menjawab dengan ramah <3870>; kami telah menjadi <1096> sama dengan <5613> sampah dunia <2889>, sama dengan kotoran <4067> dari segala sesuatu <3956>, sampai <2193> pada saat ini <737>.
TL_ITL_DRFcerca <987> <4027> orang, kami balas <4027> balas <3870> dengan perkataan <4027> yang manis <4027>. Maka kami menjadi seperti sampah <4027> dunia <2889> ini dan sampah <1096> sarap <4067> di dalam pemandangan orang sekalian <3956>, sehingga sampai <2193> sekarang <737> ini.
AV#Being defamed <987> (5746), we intreat <3870> (5719): we are made <1096> (5675) as <5613> the filth <4027> of the world <2889>, [and are] the offscouring <4067> of all things <3956> unto <2193> this day <737>.
BBEWhen evil things are said about us we give gentle answers: we are made as the unclean things of the world, as that for which no one has any use, even till now.
MESSAGEWhen they spread rumors about [us], we put in a good word for [them]. We're treated like garbage, potato peelings from the culture's kitchen. And it's not getting any better.
NKJVbeing defamed, we entreat. We have been made as the filth of the world, the offscouring of all things until now.
PHILIPSThey ruin our reputations but we go on trying to win them for God. We are the world's rubbish, the scum of the earth, yes, up to this very day.
RWEBSTRBeing defamed, we entreat: we are made as the filth of the world, the offscouring of all things to this day.
GWVWhen our reputations are attacked, we remain courteous. Right now we have become garbage in the eyes of the world and trash in the sight of all people.
NETwhen people lie about us, we answer in a friendly manner. We are the world’s dirt and scum, even now.
NET4:13 when people lie about us, we answer in a friendly manner. We are the world’s dirt and scum, even now.

A Father’s Warning

BHSSTR
LXXM
IGNTblasfhmoumenoi <987> (5746) {EVILLY SPOKEN TO,} parakaloumen <3870> (5719) {WE BESEECH:} wv <5613> {AS [THE]} perikayarmata <4027> {REFUSE} tou <3588> {OF THE} kosmou <2889> {WORLD} egenhyhmen <1096> (5675) {WE ARE BECOME,} pantwn <3956> {OF ALL [THE]} periqhma <4067> {OFF SCOURING} ewv <2193> {UNTIL} arti <737> {NOW.}
WHdusfhmoumenoi <987> (5746) {V-PPP-NPM} parakaloumen <3870> (5719) {V-PAI-1P} wv <5613> {ADV} perikayarmata <4027> {N-NPN} tou <3588> {T-GSM} kosmou <2889> {N-GSM} egenhyhmen <1096> (5675) {V-AOI-1P} pantwn <3956> {A-GPN} periqhma <4067> {N-NSN} ewv <2193> {CONJ} arti <737> {ADV}
TRblasfhmoumenoi <987> (5746) {V-PPP-NPM} parakaloumen <3870> (5719) {V-PAI-1P} wv <5613> {ADV} perikayarmata <4027> {N-NPN} tou <3588> {T-GSM} kosmou <2889> {N-GSM} egenhyhmen <1096> (5675) {V-AOI-1P} pantwn <3956> {A-GPN} periqhma <4067> {N-NSN} ewv <2193> {CONJ} arti <737> {ADV}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran