copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 3:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSaudara-saudara, sebenarnya saya tidak dapat berbicara dengan Saudara seperti dengan orang yang mempunyai Roh Allah. Saya hanya dapat berbicara denganmu seperti dengan orang yang masih hidup menurut keinginan duniawi; seperti dengan orang yang masih bayi dalam kepercayaannya kepada Kristus.
TBDan aku, saudara-saudara, pada waktu itu tidak dapat berbicara dengan kamu seperti dengan manusia rohani, tetapi hanya dengan manusia duniawi, yang belum dewasa dalam Kristus.
FAYHSAUDARA sekalian yang saya kasihi, saya telah berbicara seolah-olah dalam hidup kekristenan Saudara masih merupakan bayi yang tidak menurut kehendak Allah, melainkan menurut hawa nafsu sendiri. Saya tidak dapat berbicara kepada Saudara seperti kepada orang Kristen yang sudah dipenuhi oleh Roh.
DRFT_WBTCSaudara-saudara, dahulu aku tidak dapat berbicara kepadamu seperti berbicara kepada orang yang rohani. Aku harus berbicara kepadamu sebagai manusia duniawi yaitu seperti bayi dalam Kristus.
TLHai saudara-saudaraku, dahulu tiada dapat aku mengatakan kepada kamu seperti kepada orang yang rohani, melainkan seperti kepada orang yang di dalam tabiat duniawi, yaitu seperti kepada orang yang menjadi kanak-kanak di dalam Kristus.
KSIHai Saudara-saudaraku, waktu itu aku tidak dapat berkata-kata kepada kamu seperti kepada manusia rohani, melainkan seperti kepada manusia yang masih hidup secara duniawi atau seperti kepada kanak-kanak dalam Al Masih.
DRFT_SBHai saudara-saudaraku, aku ini tiada boleh berkata-kata kepadamu seperti kepada orang yang rohani, melainkan seperti kepada orang yang dalam tabiat dunia, seperti kepada anak-anak dalam al-Masih:
BABAHei sudara-sudara, sahya ini ta'boleh berchakap sama kamu sperti sama orang yang rohani, ttapi sperti sama orang yang dalam tabi'at dunia, ia'itu sperti anak-anak kchil dalam Almaseh.
KL1863Hei segala soedarakoe! akoe ini tiada bolih berkata sama kamoe saperti sama orang jang digerakken roh, melainken saperti sama orang jang bernapsoe doenia, ija-itoe saperti sama anak-anak penjoesoe dalem agama Kristoes.
KL1870Hai segala saoedarakoe, adapon akoe ini tabolih berkata-kata dengan kamoe saperti dengan orang rohani, melainkan saperti dengan orang djismani dan saperti dengan kanak-kanak dalam Almasih.
DRFT_LDK'Adapawn 'akan daku, hej sudara 2 laki, bahuwa sudah tijada kudapat meng`utjap kapada kamu saperij kapada 'awrang rohhanij, tetapi saperij kapada 'awrang basjarij, saperij kapada ka`anakh 2 jang baharu meng`adjij 'agama 'Elmesehh.
ENDETetapi, saudara-saudara, waktu itu aku tidak dapat berbitjara kepada kamu sebagai kepada orang jang memiliki Roh, hanja kepada orang jang masih berpikir menurut daging, jang baru kanak-kanak dalam Kristus.
TB_ITL_DRFDan aku <2504>, saudara-saudara <80>, pada waktu itu tidak <3756> dapat <1410> berbicara <2980> dengan kamu <5213> seperti <5613> dengan manusia rohani <4152>, tetapi <235> hanya dengan <5613> manusia duniawi <4560>, yang belum dewasa <3516> dalam <1722> Kristus <5547>.
TL_ITL_DRFHai <2504> saudara-saudaraku <80>, dahulu <2504> tiada <3756> dapat <1410> aku mengatakan <2980> kepada kamu <5213> seperti <5613> kepada orang yang rohani <4152>, melainkan <235> seperti <5613> kepada orang yang di dalam tabiat duniawi <4560>, yaitu seperti <5613> kepada orang yang menjadi kanak-kanak <3516> di <1722> dalam Kristus <5547>.
AV#And <2532> I <1473>, brethren <80>, could <1410> (5675) not <3756> speak <2980> (5658) unto you <5213> as <5613> unto spiritual <4152>, but <235> as <5613> unto carnal <4559>, [even] as <5613> unto babes <3516> in <1722> Christ <5547>.
BBEAnd the teaching I gave you, my brothers, was such as I was able to give, not to those who have the Spirit, but to those who are still in the flesh, even to children in Christ.
MESSAGEBut for right now, friends, I'm completely frustrated by your unspiritual dealings with each other and with God. You're acting like infants in relation to Christ,
NKJVAnd I, brethren, could not speak to you as to spiritual [people] but as to carnal, as to babes in Christ.
PHILIPSMY brothers, was unable to talk to you as spiritual men: I had to talk to you as unspiritual, as yet babies in the Christian life.
RWEBSTRAnd I, brethren, could not speak to you as to spiritual, but as to carnal, [even] as to babes in Christ.
GWVBrothers and sisters, I couldn't talk to you as spiritual people but as people still influenced by your corrupt nature. You were infants in your faith in Christ.
NETSo, brothers and sisters,* I could not speak to you as spiritual people, but instead as people of the flesh,* as infants in Christ.
NET3:1 So, brothers and sisters,45 I could not speak to you as spiritual people, but instead as people of the flesh,46 as infants in Christ.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} egw <1473> {I,} adelfoi <80> {BRETHREN,} ouk <3756> hdunhyhn <1410> (5675) {WAS NOT ABLE} lalhsai <2980> (5658) {TO SPEAK} umin <5213> {TO YOU} wv <5613> {AS} pneumatikoiv <4152> {TO SPIRITUAL,} all <235> {BUT} wv <5613> {AS} sarkikoiv <4559> {TO FLESHLY;} wv <5613> {AS} nhpioiv <3516> {TO BABES} en <1722> {IN} cristw <5547> {CHRIST.}
WHkagw <2504> {P-1NS-C} adelfoi <80> {N-VPM} ouk <3756> {PRT-N} hdunhyhn <1410> (5675) {V-AOI-1S-ATT} lalhsai <2980> (5658) {V-AAN} umin <5213> {P-2DP} wv <5613> {ADV} pneumatikoiv <4152> {A-DPM} all <235> {CONJ} wv <5613> {ADV} sarkinoiv <4560> {A-DPM} wv <5613> {ADV} nhpioiv <3516> {A-DPM} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM}
TRkai <2532> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} adelfoi <80> {N-VPM} ouk <3756> {PRT-N} hdunhyhn <1410> (5675) {V-AOI-1S-ATT} lalhsai <2980> (5658) {V-AAN} umin <5213> {P-2DP} wv <5613> {ADV} pneumatikoiv <4152> {A-DPM} all <235> {CONJ} wv <5613> {ADV} sarkikoiv <4559> {A-DPM} wv <5613> {ADV} nhpioiv <3516> {A-DPM} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran