KL1863 | Maka akoe soedah tanem, dan {Kis 18:26; 19:1} Apollos soedah menjiram, tetapi Toehan Allah jang menoemboehken. |
TB | Aku menanam, Apolos menyiram, tetapi Allah yang memberi pertumbuhan. |
BIS | Saya menanam dan Apolos menyiram, tetapi Allah sendirilah yang membuat tanamannya tumbuh. |
FAYH | Pekerjaan saya ialah menanam benih dalam hati Saudara dan pekerjaan Apolos ialah menyiraminya, tetapi Allah, dan bukan kami, yang menumbuhkannya.
|
DRFT_WBTC | Aku menanam benih dan Apolos menyiramnya, tetapi Allahlah satu-satunya yang membuat benih itu tumbuh. |
TL | Aku ini yang menanam, Apollos yang menyiram, tetapi Allah yang menumbuhkan. |
KSI | Aku yang menanam dan Apolos yang menyiram, tetapi Allah yang menumbuhkan.
|
DRFT_SB | Maka aku yang menanam, dan Apolos yang menyiram, tetapi Allah juga yang menumbuhkan. |
BABA | Sahya ini sudah tanam, dan Apollos sudah siram, ttapi Allah juga yang sudah kasi bertumboh. |
KL1870 | Bahwa telah akoe menanam dan Apolos mendiroes, tetapi Allah djoega jang mengaroeniakan toemboehnja. |
DRFT_LDK | 'Aku sudah menanam, 'Apolaws sudah mendiris: tetapi 'Allah djuga sudah menombohkan. |
ENDE | Aku jang menanam, Apolos jang menjiram, akan tetapi Allah-lah jang menumbuhkan. |
TB_ITL_DRF | Aku <1473> menanam <5452>, Apolos <625> menyiram <4222>, tetapi <235> Allah <2316> yang memberi pertumbuhan <837>. |
TL_ITL_DRF | Aku <1473> ini yang menanam <5452>, Apollos <625> yang menyiram <4222>, tetapi <235> Allah <2316> yang menumbuhkan <837>. |
AV# | I <1473> have planted <5452> (5656), Apollos <625> watered <4222> (5656); but <235> God <2316> gave the increase <837> (5707). |
BBE | I did the planting, Apollos did the watering, but God gave the increase. |
MESSAGE | I planted the seed, Apollos watered the plants, but [God] made you grow. |
NKJV | I planted, Apollos watered, but God gave the increase. |
PHILIPS | I may have done the planting and Apollos the watering, but it was God who made the seed grow! |
RWEBSTR | I have planted, Apollos watered; but God hath given the increase. |
GWV | I planted, and Apollos watered, but God made it grow. |
NET | I planted,* Apollos watered, but God caused it to grow. |
NET | 3:6 I planted,52 sn The expression I planted is generally taken to mean that Paul founded the church at Corinth. Later Apollos had a significant ministry there (watered). See also v. 10. Apollos watered, but God caused it to grow.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | egw <1473> {I} efuteusa <5452> (5656) {PLANTED,} apollwv <625> {APOLLOS} epotisen <4222> (5656) {WATERED;} all <235> o <3588> {BUT} yeov <2316> {GOD} huxanen <837> (5707) {GAVE GROWTH.} |
WH | egw <1473> {P-1NS} efuteusa <5452> (5656) {V-AAI-1S} apollwv <625> {N-NSM} epotisen <4222> (5656) {V-AAI-3S} alla <235> {CONJ} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} huxanen <837> (5707) {V-IAI-3S} |
TR | egw <1473> {P-1NS} efuteusa <5452> (5656) {V-AAI-1S} apollwv <625> {N-NSM} epotisen <4222> (5656) {V-AAI-3S} all <235> {CONJ} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} huxanen <837> (5707) {V-IAI-3S} |