TB | Karena kamu masih manusia duniawi. Sebab, jika di antara kamu ada iri hati dan perselisihan bukankah hal itu menunjukkan, bahwa kamu manusia duniawi dan bahwa kamu hidup secara manusiawi? |
BIS | karena kalian masih hidup menurut tabiatmu secara manusia. Sebab kalau kalian masih iri hati dan berkelahi satu sama lain, bukankah itu menunjukkan bahwa kalian masih hidup menurut tabiat manusia, seperti orang-orang yang tidak mengenal Allah? |
FAYH | Sebab Saudara adalah orang Kristen yang masih bayi, yang dikuasai oleh kehendak sendiri dan bukan oleh kehendak Allah. Jika Saudara iri-mengiri dan berpecah-pecah menjadi kelompok-kelompok yang saling bertentangan, bukankah hal itu membuktikan bahwa Saudara masih bayi yang hanya menurutkan kata hati saja? Sesungguhnya, Saudara berkelakuan seperti orang yang sama sekali tidak mengenal Tuhan.
|
DRFT_WBTC | Kamu belum menjadi manusia yang rohani. Kamu masih saling iri dan berselisih. Hal itu menunjukkan bahwa kamu belum rohani. Kamu berbuat sama seperti orang duniawi. |
TL | sebab kamu lagi di dalam tabiat duniawi. Karena jikalau ada dengki dan pertengkaran di antara kamu, bukankah kamu di dalam tabiat duniawi serta melakukan cara orang dunia? |
KSI | sebab kamu masih hidup secara duniawi. Karena selama masih ada kedengkian dan pertengkaran di antara kamu, bukankah hal itu memperlihatkan bahwa kamu adalah manusia yang masih hidup secara duniawi, sama seperti orang berdosa pada umumnya?
|
DRFT_SB | sebab kamu lagi dalam tabiat dunia: karena sedang ada dengki dan pertengkaran diantaramu, maka bukankah kamu dalam tabiat dunia, dan bukankah kamu melakukan dirimu seperti kelakuan manusia yang kebiasaan? |
BABA | kerna kamu ini ada dalam tabi'at dunia lagi: kerna sdang ada dngki dan pertngkaran di antara kamu smoa, bukan-kah kamu dalam tabi'at dunia, dan bawa diri sperti orang dunia? |
KL1863 | Karna kamoe masih dalem napsoe doenia; {1Ko 1:11; Gal 5:19; Yak 3:16} karna kaloe di-antara kamoe ada bentji, dan perbantahan, dan pertjidraan, boekan kamoe lagi dalem napsoe doenia, dan berdjalan saperti kalakoean manoesia? |
KL1870 | Karena kamoe lagi djismani. Maka kalau di-antara kamoe ada dengki dan perbantahan dan pertjideraan, boekankah kamoe djismani dan kalakoewanmoe pon tjara manoesia? |
DRFT_LDK | Karana kamu 'ada lagi basjarij. Karana sedang di`antara kamu kadapatan kadangkejan, dan perbantahan, dan pertjidera`an, bukankah kamu 'ada basjarij, dan berdjalan menurut perij manusija? |
ENDE | Kamu masih bertjita-tjita kedagingan. Bukankah kamu masih berpikir menurut daging dan bertjita-tjita manusiawi, kalau masih terdapat tjemburuan dan perselisihan diantara kamu? |
TB_ITL_DRF | Karena <1063> kamu <1510> masih <2089> manusia duniawi <4559>. Sebab <1063>, jika di antara <1722> kamu <5213> ada iri hati <2205> dan <2532> perselisihan <2054> bukankah <3780> hal itu menunjukkan, bahwa kamu <1510> manusia duniawi <4559> dan <2532> bahwa kamu hidup <4043> secara <2596> manusiawi <444>? |
TL_ITL_DRF | sebab kamu lagi <2089> di <3699> dalam <1722> tabiat duniawi <4559>. Karena <1063> jikalau ada <1510> dengki <2205> dan <2532> pertengkaran <2054> di antara <1722> kamu <5213>, bukankah <3780> kamu di dalam <1722> tabiat duniawi <4559> serta <2532> melakukan <4043> cara <2596> orang <444> dunia <4043>? |
AV# | For <1063> ye are <2075> (5748) yet <2089> carnal <4559>: for <1063> whereas <3699> [there is] among <1722> you <5213> envying <2205>, and <2532> strife <2054>, and <2532> divisions <1370>, are ye <2075> (5748) not <3780> carnal <4559>, and <2532> walk <4043> (5719) as <2596> men <444>? {divisions: or, factions} {as men: Gr. according to man?} |
BBE | Because you are still in the flesh: for when there is envy and division among you, are you not still walking after the way of the flesh, even as natural men? |
MESSAGE | As long as you grab for what makes you feel good or makes you look important, are you really much different than a babe at the breast, content only when everything's going your way? |
NKJV | for you are still carnal. For where [there are] envy, strife, and divisions among you, are you not carnal and behaving like [mere] men? |
PHILIPS | For you are still unspiritual; all the time that there is jealousy and squabbling among you you show that you areyou are living just like man of the world. |
RWEBSTR | For ye are yet carnal: for though [there is] among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men? |
GWV | because you're still influenced by your corrupt nature. When you are jealous and quarrel among yourselves, aren't you influenced by your corrupt nature and living by human standards? |
NET | for you are still influenced by the flesh.* For since there is still jealousy and dissension among you, are you not influenced by the flesh and behaving like unregenerate people?* |
NET | 3:3 for you are still influenced by the flesh.48 tn Or “are still merely human”; Grk “fleshly.” Cf. BDAG 914 s.v. σαρκικός 2, “pert. to being human at a disappointing level of behavior or characteristics, (merely) human.” The same phrase occurs again later in this verse. For since there is still jealousy and dissension among you, are you not influenced by the flesh and behaving like unregenerate people?49 tn Grk “and walking in accordance with man,” i.e., living like (fallen) humanity without the Spirit’s influence; hence, “unregenerate people.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eti <2089> gar <1063> {FOR YET} sarkikoi <4559> {FLESHLY} este <2075> (5748) {YE ARE.} opou <3699> gar <1063> {FOR WHERE} en <1722> {AMONG} umin <5213> {YOU} zhlov <2205> {EMULATION} kai <2532> {AND} eriv <2054> {STRIFE} kai <2532> {AND} dicostasiai <1370> {DIVISIONS [THERE ARE],} ouci <3780> {NOT} sarkikoi <4559> {FLESHLY} este <2075> (5748) {ARE YE,} kai <2532> {AND} kata <2596> {ACCORDING TO} anyrwpon <444> {MAN} peripateite <4043> (5719) {WALK?} |
WH | eti <2089> {ADV} gar <1063> {CONJ} sarkikoi <4559> {A-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} opou <3699> {ADV} gar <1063> {CONJ} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} zhlov <2205> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} eriv <2054> {N-NSF} ouci <3780> {PRT-I} sarkikoi <4559> {A-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} kai <2532> {CONJ} kata <2596> {PREP} anyrwpon <444> {N-ASM} peripateite <4043> (5719) {V-PAI-2P} |
TR | eti <2089> {ADV} gar <1063> {CONJ} sarkikoi <4559> {A-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} opou <3699> {ADV} gar <1063> {CONJ} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} zhlov <2205> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} eriv <2054> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} dicostasiai <1370> {N-NPF} ouci <3780> {PRT-I} sarkikoi <4559> {A-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} kai <2532> {CONJ} kata <2596> {PREP} anyrwpon <444> {N-ASM} peripateite <4043> (5719) {V-PAI-2P} |