copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 2:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTidak ada <3762> dari penguasa <758> dunia <165> ini <5127> yang mengenalnya <1097>, sebab <1063> kalau sekiranya <1487> mereka mengenalnya <1097>, mereka <4717> tidak <3756> menyalibkan <4717> Tuhan <2962> yang mulia <1391>.
TBTidak ada dari penguasa dunia ini yang mengenalnya, sebab kalau sekiranya mereka mengenalnya, mereka tidak menyalibkan Tuhan yang mulia.
BISTidak seorang pun dari penguasa-penguasa zaman ini yang tahu tentang kebijaksanaan itu. Sebab, seandainya mereka sudah mengetahuinya, tentu mereka tidak akan menyalibkan Tuhan yang mulia itu.
FAYHTetapi orang-orang besar di dunia ini tidak memahami rencana itu. Seandainya mereka memahaminya, mereka tentu tidak akan menyalibkan Tuhan Yang Mulia.
DRFT_WBTCTidak seorang pun penguasa dunia ini yang dapat mengerti hikmat itu. Jika sekiranya mereka telah mengerti hikmat itu, mereka tidak akan menyalibkan Tuhan yang mulia itu.
TLyang tiada dikenal oleh seorang pun daripada raja-raja dunia ini. Karena jikalau mereka itu sudah mengenal dia, niscaya tiadalah mereka itu menyalibkan Tuhan, pohon segala kemuliaan itu,
KSIHikmat itu tidak dipahami oleh seorang pun dari antara para penguasa dunia ini, karena seandainya mereka memahaminya, tentu mereka tidak akan menyalibkan Junjungan kita Yang Mulia itu.
DRFT_SBdan yang tiada diketahui oleh seorangpun dari pada penghuni zaman ini: karena jikalau diketahuinya akan dia, niscaya tiadalah disalibkannya akan Tuhan, pohon segala kemuliaan itu:
BABAdan ini bijaksana ini jman punya pnghulu satu orang pun t'ada tahu: kerna kalau dia-orang sudah tahu, t'ada dia-orang nanti salibkan Tuhan sgala kmulia'an itu:
KL1863{Mat 11:25; Yoh 7:48; Kis 13:27; 2Ko 3:14} Ija-itoe jang tiada diketaoei olih pemarentah doenia ini: {Yoh 16:3; Kis 3:17; 13:27; 1Ti 1:13} karna kaloe kiranja dia-orang ketaoei sama dia, soenggoeh tiada djadi dia-orang mensalibken Toehan segala kamoeliaan itoe.
KL1870Ija-itoe jang tidak diketahoei olih sa'orang djoea pon daripada segala penghoeloe doenia ini, karena kalau kiranja diketahoeinja akandia, nistjaja tidak dipalangkannja Toehan segala kamoeliaan itoe.
DRFT_LDKJang barang sa`awrang deri pada segala Panghulu xalam 'ini sudah tijada meng`enal: karana djikalaw marika 'itu sudahlah meng`enal dija, nistjaja sudah tijadalah 'ija mentsalibkan Tuhan jang maha mulija.
ENDEKebidjaksanaan ini tidak dikenal oleh seorangpun dari kaum penguasa dunia, karena sekiranja dikenal, tentulah mereka tak sampai hati menjalibkan Tuhan kemuliaan.
TL_ITL_DRFyang <3739> tiada <3762> dikenal <1097> oleh seorang pun daripada raja-raja <758> dunia <165> ini <5127>. Karena <1063> jikalau <1487> mereka itu sudah mengenal <1097> dia, niscaya <302> tiadalah <3756> mereka itu menyalibkan <4717> Tuhan <2962>, pohon segala kemuliaan <1391> itu,
AV#Which <3739> none <3762> of the princes <758> of this <5127> world <165> knew <1097> (5758): for <1487> <1063> had they known <1097> (5627) [it], they <302> would <4717> (0) not <3756> have crucified <4717> (5656) the Lord <2962> of glory <1391>.
BBEOf which not one of the rulers of this world had knowledge: for if they had, they would not have put the Lord of glory on the cross:
MESSAGEThe experts of our day haven't a clue about what this eternal plan is. If they had, they wouldn't have killed the Master of the God-designed life on a cross.
NKJVwhich none of the rulers of this age knew; for had they known, they would not have crucified the Lord of glory.
PHILIPSNone of the powers of this world have known this wisdomif they had they would never have crucified the Lord of glory!
RWEBSTRWhich none of the princes of this world knew: for had they known [it], they would not have crucified the Lord of glory.
GWVNot one of the rulers of this world has known it. If they had, they wouldn't have crucified the Lord of glory.
NETNone of the rulers of this age understood it. If they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.
NET2:8 None of the rulers of this age understood it. If they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.
BHSSTR
LXXM
IGNThn <3739> {WHICH} oudeiv <3762> {NO ONE} twn <3588> {OF THE} arcontwn <758> tou <3588> {RULERS} aiwnov <165> toutou <5127> {OF THIS AGE} egnwken <1097> (5758) {HAS KNOWN,} ei <1487> gar <1063> {FOR IF} egnwsan <1097> (5627) {THEY HAD KNOWN,} ouk <3756> an <302> {NOT} ton <3588> {THE} kurion <2962> {LORD} thv <3588> {OF THE} doxhv <1391> {GLORY} estaurwsan <4717> (5656) {THEY WOULD HAVE BEEN CRUCIFIED,}
WHhn <3739> {R-ASF} oudeiv <3762> {A-NSM} twn <3588> {T-GPM} arcontwn <758> {N-GPM} tou <3588> {T-GSM} aiwnov <165> {N-GSM} toutou <5127> {D-GSM} egnwken <1097> (5758) {V-RAI-3S} ei <1487> {COND} gar <1063> {CONJ} egnwsan <1097> (5627) {V-2AAI-3P} ouk <3756> {PRT-N} an <302> {PRT} ton <3588> {T-ASM} kurion <2962> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} doxhv <1391> {N-GSF} estaurwsan <4717> (5656) {V-AAI-3P}
TRhn <3739> {R-ASF} oudeiv <3762> {A-NSM} twn <3588> {T-GPM} arcontwn <758> {N-GPM} tou <3588> {T-GSM} aiwnov <165> {N-GSM} toutou <5127> {D-GSM} egnwken <1097> (5758) {V-RAI-3S} ei <1487> {COND} gar <1063> {CONJ} egnwsan <1097> (5627) {V-2AAI-3P} ouk <3756> {PRT-N} an <302> {PRT} ton <3588> {T-ASM} kurion <2962> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} doxhv <1391> {N-GSF} estaurwsan <4717> (5656) {V-AAI-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran