copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Corinthians 2:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan karena kami menafsirkan hal-hal rohani kepada mereka yang mempunyai Roh, kami berkata-kata tentang karunia-karunia Allah dengan perkataan yang bukan diajarkan kepada kami oleh hikmat manusia, tetapi oleh Roh.
BISSebab itu, bila kami menjelaskan hal-hal mengenai Allah kepada orang-orang yang mempunyai Roh Allah, kami tidak mengemukakannya menurut kebijaksanaan manusia, melainkan menurut ajaran Roh Allah.
FAYHDalam memberitahukan karunia-karunia ini kepada Saudara, kami menggunakan kata-kata yang disampaikan kepada kami oleh Roh Kudus, bukan kata-kata pilihan manusia. Jadi, kami menggunakan kata-kata Roh Kudus untuk menjelaskan kenyataan-kenyataan Roh Kudus.
DRFT_WBTCJika kami membicarakan itu, kami tidak menggunakan kata-kata yang diajarkan oleh hikmat manusia. Kami menggunakan kata-kata rohani menjelaskan yang rohani.
TLMaka barang yang kami katakan itu pun bukannya dengan pengajaran manusia, melainkan dengan pengajaran Roh, sambil membandingkan barang rohani dengan rohani.
KSISegala perkara ini kami sampaikan bukan dengan perkataan yang telah diajarkan oleh hikmat manusia, melainkan yang telah diajarkan oleh Ruh. Dengan demikian, kami menafsirkan perkara-perkara rohani kepada manusia rohani.
DRFT_SBMaka kita berkata-kata dari hal perkara itu bukannya dengan perkataan yang diajarkan oleh budi manusia, melainkan yang diajarkan oleh Roh; maka perkara yang rohani itu kita bandingkan dengan perkara yang rohani.
BABADan ini smoa perkara-lah yang kita ada chakapkan, bukan dngan perkata'an yang manusia punya bijaksana ajarkan, ttapi yang Roh ajarkan: dan perkara rohani itu kita bandingkan dngan perkara yang rohani juga.
KL1863Maka itoe perkara-perkara djoega kita tjaritaken, {1Ko 1:17; 2:4; 2Pe 1:16} boekan dengan perkataan jang di-adjar kapinteran manoesia, melainken dengan perkataan jang di-adjar Roh-Soetji; sampe kita menghoeboengken perkara roh sama perkara roh djoega.
KL1870Maka perkara itoe djoega jang kami beri tahoe, boekan dengan perkataan jang di-adjarkan olih hikmat manoesia, melainkan dengan perkataan, jang di-adjarkan olih Rohoe'lkoedoes, sahingga perkara rohani kami hoeboengkan dengan perkara rohani djoea.
DRFT_LDKJang kamij lagi meng`atakan bukan dengan barang perkata`an hhikmet manusija jang dipel`adjar, hanja dengan perkata`an 2 Rohhu-'lkhudus jang dipel`adjar, sambil membanding segala perkara rohhanij dengan jang rohhanij.
ENDEItulah jang kami bitjarakan, bukannja dengan kata-kata jang diadjarkan oleh kebidjaksanaan manusia, melainkan jang diadjarkan oleh Roh, dan demikian kami menerangkan hal-hal rohani setjara rohani pula.
TB_ITL_DRFDan <2532> karena kami menafsirkan <4793> hal-hal rohani <4152> kepada mereka yang mempunyai Roh, kami berkata-kata <2980> tentang karunia-karunia Allah dengan perkataan <3056> yang bukan <3756> diajarkan <1318> kepada kami oleh hikmat <4678> manusia <442>, tetapi <235> oleh Roh <4151>.
TL_ITL_DRFMaka barang <3739> yang kami katakan <2980> itu pun bukannya <3756> dengan <1722> pengajaran <1318> <3056> manusia <442>, melainkan <235> dengan <1722> pengajaran <1318> Roh <4151>, sambil <4152> membandingkan <4793> barang rohani <4152> dengan rohani <4152>.
AV#Which things <3739> also <2532> we speak <2980> (5719), not <3756> in <1722> the words <3056> which man's <442> wisdom <4678> teacheth <1318>, but <235> which the Holy <40> Ghost <4151> teacheth <1722> <1318>; comparing <4793> (5723) spiritual things <4152> with spiritual <4152>.
BBEAnd these are the things which we say, not in the language of manís wisdom, but in words given to us by the Spirit, judging the things of the spirit by the help of the Spirit.
MESSAGEWe don't have to rely on the world's guesses and opinions. We didn't learn this by reading books or going to school; we learned it from God, who taught us person-to-person through Jesus, and we're passing it on to you in the same firsthand, personal way.
NKJVThese things we also speak, not in words which man's wisdom teaches but which the Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual.
PHILIPSIt is these things that we talk about, not using the expressions of the human intellect but those which the Holy Spirit teaches us, explaining spiritual things to those who are spiritual.
RWEBSTRWhich things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Spirit teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
GWVWe don't speak about these things using teachings that are based on intellectual arguments like people do. Instead, we use the Spirit's teachings. We explain spiritual things to those who have the Spirit.
NETAnd we speak about these things, not with words taught us by human wisdom, but with those taught by the Spirit, explaining spiritual things to spiritual people.*
NET2:13 And we speak about these things, not with words taught us by human wisdom, but with those taught by the Spirit, explaining spiritual things to spiritual people.40
BHSSTR
LXXM
IGNTa <3739> {WHICH} kai <2532> {ALSO} laloumen <2980> (5719) {WE SPEAK,} ouk <3756> {NOT} en <1722> {IN} didaktoiv <1318> {TAUGHT} anyrwpinhv <442> {OF HUMAN} sofiav <4678> {WISDOM} logoiv <3056> {WORDS,} all <235> {BUT} en <1722> {IN [THOSE]} didaktoiv <1318> {TAUGHT} pneumatov <4151> {OF [THE] SPIRIT} agiou <40> {HOLY,} pneumatikoiv <4152> {BY SPIRITUAL [MEANS]} pneumatika <4152> {SPIRITUAL THINGS} sugkrinontev <4793> (5723) {COMMUNICATING.}
WHa <3739> {R-APN} kai <2532> {CONJ} laloumen <2980> (5719) {V-PAI-1P} ouk <3756> {PRT-N} en <1722> {PREP} didaktoiv <1318> {A-DPM} anyrwpinhv <442> {A-GSF} sofiav <4678> {N-GSF} logoiv <3056> {N-DPM} all <235> {CONJ} en <1722> {PREP} didaktoiv <1318> {A-DPM} pneumatov <4151> {N-GSN} pneumatikoiv <4152> {A-DPN} pneumatika <4152> {A-APN} sugkrinontev <4793> (5723) {V-PAP-NPM}
TRa <3739> {R-APN} kai <2532> {CONJ} laloumen <2980> (5719) {V-PAI-1P} ouk <3756> {PRT-N} en <1722> {PREP} didaktoiv <1318> {A-DPM} anyrwpinhv <442> {A-GSF} sofiav <4678> {N-GSF} logoiv <3056> {N-DPM} all <235> {CONJ} en <1722> {PREP} didaktoiv <1318> {A-DPM} pneumatov <4151> {N-GSN} agiou <40> {A-GSN} pneumatikoiv <4152> {A-DPN} pneumatika <4152> {A-APN} sugkrinontev <4793> (5723) {V-PAP-NPM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%