SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Corinthians 16:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAku akan datang kepadamu, sesudah aku melintasi Makedonia, sebab aku akan melintasi Makedonia.
BISSaya akan mengunjungi kalian setelah melewati Makedonia, sebab saya berniat untuk lewat di sana.
FAYHSebelum saya datang mengunjungi Saudara, saya akan ke Makedonia dahulu, tetapi saya tidak akan lama di sana.
DRFT_WBTCAku merencanakan untuk pergi lewat Makedonia. Jadi, aku akan mengunjungi kamu sesudah aku di Makedonia.
TLTetapi aku akan datang kepadamu, apabila aku sudah melalui negeri Makedonia, karena aku hendak melalui Makedonia dahulu.
KSIAku akan datang ke tempatmu setelah dari Makedonia, karena aku hendak mengelilingi Makedonia lebih dahulu.
DRFT_SBYaitu setelah sudah aku menjalani Makedonia kelak haruslah aku akan datang kepadamu: karena aku hendak menjalani Makedonia dulu;
BABATtapi sahya nanti datang k-pada kamu bila sahya sudah jalan lalu Makadoniah; kerna sahya mau juga lalu Makadoniah;
KL1863Maka {2Ko 1:15} akoe nanti dateng sama kamoe, kapan akoe soedah berdjalan troes dari Makedoni (karna akoe nanti berdjalan troes dari Makedoni):
KL1870Maka akoe akan datang mendapatkan kamoe satelah soedah koelaloei negari Makedoni dehoeloe, karena tadapat tidak akoe melaloei Makedoni.
DRFT_LDK'Adapawn 'aku 'akan datang kapada kamu, manakala 'aku 'akan habis melintas Makhedawnija. (Karana 'aku hendakh melintas Makhedawnija.)
ENDEAku hendak datang padamu sesudah melintasi Masedonia. Masedonia akan kulintasi sadja,
TB_ITL_DRFAku akan datang <2064> kepadamu <4314> <5209>, sesudah <3752> aku melintasi <1330> Makedonia <3109>, sebab <1063> aku akan melintasi <1330> Makedonia <3109>.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> aku akan datang <2064> <4314> kepadamu <5209>, apabila <3752> aku sudah melalui <1330> negeri Makedonia <3109>, karena <1063> aku hendak melalui <1330> Makedonia <3109> dahulu.
AV#Now <1161> I will come <2064> (5695) unto <4314> you <5209>, when <3752> I shall pass through <1330> (5632) Macedonia <3109>: for <1063> I do pass through <1330> (5736) Macedonia <3109>.
BBEBut I will come to you after I have gone through Macedonia, for that is my purpose;
MESSAGEI plan to visit you after passing through northern Greece. I won't be staying long there,
NKJVNow I will come to you when I pass through Macedonia (for I am passing through Macedonia).
PHILIPSI shall come to you after my intended journey through Macedonia
RWEBSTRNow I will come to you, when I shall pass through Macedonia: for I am to pass through Macedonia.
GWVAfter I go through the province of Macedonia, I'll visit you. (I will be going through Macedonia.)
NETBut I will come to you after I have gone through Macedonia – for I will be going through Macedonia –
NET16:5 But I will come to you after I have gone through Macedonia – for I will be going through Macedonia –
BHSSTR
LXXM
IGNTeleusomai <2064> (5695) {I WILL COME} de <1161> {BUT} prov <4314> {TO} umav <5209> {YOU} otan <3752> {WHEN} makedonian <3109> {MACEDONIA} dielyw <1330> (5632) {I SHALL HAVE GONE THROUGH;} makedonian <3109> gar <1063> {FOR MACEDONIA} diercomai <1330> (5736) {I DO GO THROUGH.}
WHeleusomai <2064> (5695) {V-FDI-1S} de <1161> {CONJ} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} otan <3752> {CONJ} makedonian <3109> {N-ASF} dielyw <1330> (5632) {V-2AAS-1S} makedonian <3109> {N-ASF} gar <1063> {CONJ} diercomai <1330> (5736) {V-PNI-1S}
TReleusomai <2064> (5695) {V-FDI-1S} de <1161> {CONJ} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} otan <3752> {CONJ} makedonian <3109> {N-ASF} dielyw <1330> (5632) {V-2AAS-1S} makedonian <3109> {N-ASF} gar <1063> {CONJ} diercomai <1330> (5736) {V-PNI-1S}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA