copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 15:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFkemudian <1899> daripada itu Ia kelihatan <3700> pula kepada saudara <80> lebih daripada <4119> daripada <1537> lima ratus <1883> orang di <1883> dalam sekaligus <4001>, maka kebanyakan <4119> mereka itu lagi hidup hingga <2193> sekarang <737>, tetapi <1161> beberapa <5100> orang yang sudah meninggal <2837>.
TBSesudah itu Ia menampakkan diri kepada lebih dari lima ratus saudara sekaligus; kebanyakan dari mereka masih hidup sampai sekarang, tetapi beberapa di antaranya telah meninggal.
BISSetelah itu Ia menunjukkan diri pula kepada lebih dari lima ratus pengikut-Nya sekaligus. Kebanyakan dari orang-orang itu masih hidup sekarang, hanya beberapa orang yang sudah meninggal.
FAYHSesudah itu Ia nampak kepada lebih daripada lima ratus saudara seiman pada saat yang sama, kebanyakan dari mereka masih hidup, tetapi beberapa di antaranya sudah meninggal dunia.
DRFT_WBTCSesudah itu, Kristus menampakkan diri kepada lebih 500 orang pada waktu yang sama. Sebagian besar mereka masih hidup sampai sekarang, tetapi beberapa sudah meninggal.
TLkemudian daripada itu Ia kelihatan pula kepada saudara lebih daripada lima ratus orang di dalam sekaligus, maka kebanyakan mereka itu lagi hidup hingga sekarang, tetapi beberapa orang yang sudah meninggal.
KSISetelah itu Ia memperlihatkan diri-Nya kepada saudara-saudara kita, lebih dari lima ratus orang sekaligus. Banyak dari antara mereka yang masih hidup sampai sekarang, tetapi ada juga yang telah meninggal.
DRFT_SBkemudian dari pada itu maka kelihatan pula ia sekali kepada saudara-saudara lebih dari pada lima ratus orang; maka kebanyakan mereka itu ada lagi sampai sekarang, tetapi ada yang telah tidur:
BABAdan kmdian deri-pada itu dia ternampak k-pada lbeh lima-ratus sudara-sudara sama skali, yang kbanyakan-nya ada lagi hidop sampai skarang, ttapi yang ada sudah tertidor;
KL1863Habis bagitoe Toehan soedah kalihatan sama lebih dari lima ratoes orang soedara pada satoe kali, dan kabanjakan itoe orang masih ada sampe sekarang, dan saparonja soedah mati.
KL1870Kemoedian daripada itoe kalihatanlah ija poela kapada lebih daripada lima ratoes orang saoedara pada sakali djoea, maka kabanjakan mareka-itoe lagi hidoep sampai sakarang, dan satengah mareka-itoepon telah mangkat beradoe.
DRFT_LDKKomedijen 'ija sudah kalihatan pada lebeh deri pada lima ratus sudara laki 2 sakali djuga, deri pada sijapa terbanjakh 'awrang 'ada hidop sampej sakarang, dan barang 'awrang lagi sudah mangkat ber`aduw.
ENDESesudah itu Ia telah menampakkan diri pula kepada lebih dari lima ratus saudara jang sedang bersama-sama; kebanjakan mereka masih hidup dan sedjumlah sudah meninggal.
TB_ITL_DRFSesudah itu <1899> Ia menampakkan diri <3700> kepada lebih dari lima ratus <4001> saudara <80> sekaligus <2178>; kebanyakan <4119> dari <1537> mereka <3739> masih hidup <3306> sampai <2193> sekarang <737>, tetapi <1161> beberapa <5100> di antaranya telah meninggal <2837>.
AV#After that <1899>, he was seen <3700> (5681) of above <1883> five hundred <4001> brethren <80> at once <2178>; of <1537> whom <3739> the greater part <4119> remain <3306> (5719) unto <2193> this present <737>, but <1161> some <5100> <2532> are fallen asleep <2837> (5681).
BBEThen by more than five hundred brothers at the same time, most of whom are still living, but some are sleeping;
MESSAGEand later to more than five hundred of his followers all at the same time, most of them still around (although a few have since died);
NKJVAfter that He was seen by over five hundred brethren at once, of whom the greater part remain to the present, but some have fallen asleep.
PHILIPSand subsequently he was seen simultaneously by over five hundred Christians, of whom the majority are still alive, though some have since died.
RWEBSTRAfter that, he was seen by more than five hundred brethren at once; of whom the greater part remain to this present, but some have fallen asleep.
GWVThen he appeared to more than 500 believers at one time. (Most of these people are still living, but some have died.)
NETThen he appeared to more than five hundred of the brothers and sisters* at one time, most of whom are still alive,* though some have fallen asleep.*
NET15:6 Then he appeared to more than five hundred of the brothers and sisters221 at one time, most of whom are still alive,222 though some have fallen asleep.223
BHSSTR
LXXM
IGNTepeita <1899> {THEN} wfyh <3700> (5681) {HE APPEARED} epanw <1883> {TO ABOVE} pentakosioiv <4001> {FIVE HUNDRED} adelfoiv <80> {BRETHREN} efapax <2178> {AT ONCE,} ex <1537> {OF} wn <3739> {WHOM} oi <3588> {THE} pleiouv <4119> {GREATER PART} menousin <3306> (5719) {REMAIN} ewv <2193> {UNTIL} arti <737> {NOW,} tinev <5100> de <1161> {BUT SOME} kai <2532> {ALSO} ekoimhyhsan <2837> (5681) {ARE FALLEN ASLEEP.}
WHepeita <1899> {ADV} wfyh <3700> (5681) {V-API-3S} epanw <1883> {ADV} pentakosioiv <4001> {A-DPM} adelfoiv <80> {N-DPM} efapax <2178> {ADV} ex <1537> {PREP} wn <3739> {R-GPM} oi <3588> {T-NPM} pleionev <4119> {A-NPM-C} menousin <3306> (5719) {V-PAI-3P} ewv <2193> {CONJ} arti <737> {ADV} tinev <5100> {X-NPM} de <1161> {CONJ} ekoimhyhsan <2837> (5681) {V-API-3P}
TRepeita <1899> {ADV} wfyh <3700> (5681) {V-API-3S} epanw <1883> {ADV} pentakosioiv <4001> {A-DPM} adelfoiv <80> {N-DPM} efapax <2178> {ADV} ex <1537> {PREP} wn <3739> {R-GPM} oi <3588> {T-NPM} pleiouv <4119> {A-NPM-C} menousin <3306> (5719) {V-PAI-3P} ewv <2193> {CONJ} arti <737> {ADV} tinev <5100> {X-NPM} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} ekoimhyhsan <2837> (5681) {V-API-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran