SABDAweb ©
Bible
Verse
26 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Corinthians 14:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSiapa yang berkata-kata dengan bahasa roh, ia membangun dirinya sendiri, tetapi siapa yang bernubuat, ia membangun Jemaat.
BISOrang yang berbicara dalam bahasa yang ajaib hanya menguatkan dirinya sendiri saja, sedangkan orang yang menyampaikan berita dari Allah menolong jemaat menjadi maju.
FAYHJadi, orang yang mempunyai karunia "bahasa asing" menolong dirinya sendiri mendapat pertumbuhan rohani, sedangkan orang yang mempunyai karunia bernubuat serta memberitakan Firman Allah menolong seluruh sidang jemaat supaya tumbuh dalam kesucian dan kebahagiaan.
DRFT_WBTCOrang yang berbicara dalam berbagai bahasa Roh hanya menguatkan imannya sendiri. Tetapi orang yang bernubuat, ia menguatkan iman jemaat.
TLMaka orang yang berkata-kata dengan karunia lidah itu meneguhkan imannya sendiri, tetapi orang yang bernubuat itu meneguhkan iman sidang jemaat.
KSIOrang yang berbicara dalam suatu bahasa yang tidak dikenal oleh jemaah, membangun dirinya sendiri, sedangkan orang yang bernubuat, membangun jemaah.
DRFT_SBAdapun orang yang berkata-kata dengan sesuatu bahasa itu meneguhkan hatinya sendiri: tetapi yang bernubuat itu meneguhkan sidang.
BABAOrang yang berchakap dngan satu bhasa, dia tgohkan diri-nya sndiri; ttapi orang yang bernabuat pula, dia tgohkan satu eklisia skali.
KL1863Maka orang jang berkata-kata dengan lain bahasa, ija-itoe membangoenken pertjaja dirinja sadja; tetapi orang jang mengadjar itoe membangoenken pertjaja samowa pakoempoelan.
KL1870Adapon orang jang berkata-kata dengan behasa lain, ija membangoenkan pertjaja dirinja sendiri sadja, tetapi orang jang mengadjar itoe, ija membangoenkan pertjaja sidang.
DRFT_LDKSijapa jang meng`atakan bahasa lajin, 'ija perbajikij sendirinja: tetapi sijapa jang bernubuwet, 'ija perbajikij djamaxat.
ENDESiapa berbahasa gaib membina diri sendiri, tetapi jang berbitjara sebagai nabi membina umat Allah.
TB_ITL_DRFSiapa yang berkata-kata <2980> dengan bahasa roh <1100>, ia membangun <3618> dirinya sendiri <1438>, tetapi <1161> siapa yang bernubuat <4395>, ia membangun <3618> Jemaat <1577>.
TL_ITL_DRFMaka orang yang berkata-kata <2980> dengan karunia lidah <1100> itu meneguhkan <3618> imannya sendiri <1438>, tetapi <1161> orang yang bernubuat <4395> itu meneguhkan <3618> iman sidang jemaat <1577>.
AV#He that speaketh <2980> (5723) in an [unknown] tongue <1100> edifieth <3618> (5719) himself <1438>; but <1161> he that prophesieth <4395> (5723) edifieth <3618> (5719) the church <1577>.
BBE
MESSAGEThe one who prays using a private "prayer language" certainly gets a lot out of it, but proclaiming God's truth to the church in its common language brings the whole church into growth and strength.
NKJVHe who speaks in a tongue edifies himself, but he who prophesies edifies the church.
PHILIPSThe speaker in a "tongue" builds up his own soul, but the preacher builds up the Church.
RWEBSTRHe that speaketh in an [unknown] tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.
GWVWhen a person speaks in another language, he helps himself grow. But when a person speaks what God has revealed, he helps the church grow.
NETThe one who speaks in a tongue builds himself up,* but the one who prophesies builds up the church.
NET14:4 The one who speaks in a tongue builds himself up,201 but the one who prophesies builds up the church.
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> {HE THAT} lalwn <2980> (5723) {SPEAKS} glwssh <1100> {WITH A TONGUE,} eauton <1438> {HIMSELF} oikodomei <3618> (5719) {BUILDS UP;} o <3588> de <1161> {BUT HE THAT} profhteuwn <4395> (5723) {PROPHESIES,} ekklhsian <1577> {[THE] ASSEMBLY} oikodomei <3618> (5719) {BUILDS UP.}
WHo <3588> {T-NSM} lalwn <2980> (5723) {V-PAP-NSM} glwssh <1100> {N-DSF} eauton <1438> {F-3ASM} oikodomei <3618> (5719) {V-PAI-3S} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} profhteuwn <4395> (5723) {V-PAP-NSM} ekklhsian <1577> {N-ASF} oikodomei <3618> (5719) {V-PAI-3S}
TRo <3588> {T-NSM} lalwn <2980> (5723) {V-PAP-NSM} glwssh <1100> {N-DSF} eauton <1438> {F-3ASM} oikodomei <3618> (5719) {V-PAI-3S} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} profhteuwn <4395> (5723) {V-PAP-NSM} ekklhsian <1577> {N-ASF} oikodomei <3618> (5719) {V-PAI-3S}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA