copyright
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Corinthians 14:30
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi jika seorang lain yang duduk di situ mendapat penyataan, maka yang pertama itu harus berdiam diri.
BISTetapi kalau seandainya berita dari Allah datang pada seorang lain yang duduk pada pertemuan itu, maka orang yang sedang berbicara, harus berhenti.
FAYH(14-29)
DRFT_WBTCJika ada berita baru dari Allah datang kepada orang lain yang sedang duduk, pembicara pertama harus diam.
TLTetapi jikalau kepada seorang yang duduk di situ masuk suatu ilham, hendaklah orang yang pertama itu berdiam diri.
KSITetapi jika ternyata ada sesuatu yang diwahyukan Allah melalui orang lain yang juga hadir di situ, hendaklah orang yang pertama itu berhenti berbicara.
DRFT_SBTetapi jikalau barang sesuatu telah dinyatakan kepada orang lain kepada orang lain yang duduk disitu, maka yang hendaklah yang pertama itu berdiam dirinya.
BABATtapi jikalau ada apa-apa di-nyatakan k-pada orang lain yang dudok di situ, biar yang pertama itu diam saja.
KL1863Tetapi kaloe sa-orang jang doedoek disitoe mendapet kanjataan barang soeatoe perkara, biar orang jang doeloe itoe berdiam dirinja.
KL1870Tetapi djikalau kiranja barang soeatoe dinjatakan kapada sa'orang lain, jang ada doedoek disitoe, hendaklah orang jang pertama itoe berdiam dirinja.
DRFT_LDKTetapi djikalaw pada sa`awrang lajin jang dudokh disana barang 'apa sudah denjatakan, bejarlah jang pertama 'itu berdijam dirinja.
ENDETetapi djikalau seseorang jang duduk disitu mendapat ilham, maka jang pertama harus mendiamkan diri.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> jika <1437> seorang lain <243> yang duduk <2521> di situ mendapat penyataan <601>, maka yang pertama <4413> itu harus berdiam diri <4601>.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> jikalau <1437> kepada seorang <243> yang duduk <2521> di situ masuk suatu ilham, hendaklah orang yang pertama <4413> itu berdiam <4601> diri.
AV#If <1161> <1437> [any thing] be revealed <601> (5686) to another <243> that sitteth by <2521> (5740), let <4601> (0) the first <4413> hold his peace <4601> (5720).
BBEBut if a revelation is given to another who is seated near, let the first be quiet.
MESSAGETake your turn, no one person taking over.
NKJVBut if [anything] is revealed to another who sits by, let the first keep silent.
PHILIPSBut should a message of truth come to one who is seated, then the original speaker should stop talking.
RWEBSTRIf [any thing] is revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.
GWVIf God reveals something to another person who is seated, the first speaker should be silent.
NETAnd if someone sitting down receives a revelation, the person who is speaking should conclude.
NET14:30 And if someone sitting down receives a revelation, the person who is speaking should conclude.
BHSSTR
LXXM
IGNTean <1437> de <1161> {BUT IF} allw <243> {TO ANOTHER} apokalufyh <601> (5686) {SHOULD BE A REVELATION} kayhmenw <2521> (5740) {SITTING BY,} o <3588> {THE} prwtov <4413> {FIRST} sigatw <4601> (5720) {LET BE SILENT.}
WHean <1437> {COND} de <1161> {CONJ} allw <243> {A-DSM} apokalufyh <601> (5686) {V-APS-3S} kayhmenw <2521> (5740) {V-PNP-DSM} o <3588> {T-NSM} prwtov <4413> {A-NSM} sigatw <4601> (5720) {V-PAM-3S}
TRean <1437> {COND} de <1161> {CONJ} allw <243> {A-DSM} apokalufyh <601> (5686) {V-APS-3S} kayhmenw <2521> (5740) {V-PNP-DSM} o <3588> {T-NSM} prwtov <4413> {A-NSM} sigatw <4601> (5720) {V-PAM-3S}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA