TB | Tentang nabi-nabi--baiklah dua atau tiga orang di antaranya berkata-kata dan yang lain menanggapi apa yang mereka katakan. |
BIS | Dua atau tiga orang yang mempunyai berita dari Allah harus menyampaikan berita itu sementara yang lain mempertimbangkan apa yang dikatakan itu. |
FAYH | Dua atau tiga orang boleh bernubuat, secara bergiliran, kalau mereka mempunyai karunia untuk itu, sedangkan yang lain mendengarkan. Tetapi, apabila pada saat seseorang sedang bernubuat, ada orang lain yang menerima pesan atau ilham dari Tuhan, maka janganlah ia memutus pembicaraan orang. Yang sedang berbicara hendaknya diberi kesempatan mengakhiri pembicaraannya, sebelum yang lain mulai.
|
DRFT_WBTC | Dan hanya dua atau tiga nabi yang boleh berbicara. Biarlah yang lain menilai yang dikatakannya. |
TL | Dan biarlah dua atau tiga orang yang bernubuat itu berkata-kata, dan yang lain-lain itu menimbangkan kata-katanya. |
KSI | Bagi mereka yang memperoleh karunia sebagai nabi, hendaklah dua atau tiga orang saja yang bernubuat, dan yang lain menimbangnya.
|
DRFT_SB | Maka hendaklah dua tiga orang yang bernubuat itu berkata-kata; adapun orang lain itu hendaklah ia menimbang kata-katanya. |
BABA | Dan orang yang bernabuat, biar dua tiga orang chakap, dan biar lain-lain orang timbangkan. |
KL1863 | Maka biar doewa tiga orang nabi berkata-kata, dan biar jang lain itoe menimbang-nimbang. |
KL1870 | Maka hendaklah doewa-tiga orang nabi berkata dan biar jang lain itoe menimbangkannja. |
DRFT_LDK | Maka bejarlah duwa 'ataw tiga 'awrang Nabij meng`atakan, dan bejarlah segala 'awrang lajin bitjarakan. |
ENDE | Mengenai nabi-nabi, baiklah kalau dua atau tiga orang berbitjara dan semua jang lain turut mempertimbangkan. |
TB_ITL_DRF | Tentang nabi-nabi <4396> --baiklah dua <1417> atau <2228> tiga <5140> orang di antaranya berkata-kata <2980> dan <2532> yang lain <243> menanggapi <1252> apa yang mereka katakan. |
TL_ITL_DRF | Dan <1161> biarlah <4396> dua <1417> atau <2228> tiga <5140> orang yang bernubuat itu berkata-kata <2980>, dan <2532> yang lain-lain <243> itu menimbangkan kata-katanya <1252>. |
AV# | <1161> Let <2980> (0) the prophets <4396> speak <2980> (5720) two <1417> or <2228> three <5140>, and <2532> let <1252> (0) the other <243> judge <1252> (5720). |
BBE | And let the prophets give their words, but not more than two or three, and let the others be judges of what they say. |
MESSAGE | And no more than two or three speakers at a meeting, with the rest of you listening and taking it to heart. |
NKJV | Let two or three prophets speak, and let the others judge. |
PHILIPS | Don't have more than two or three preachers either, while the others think over what has been said. |
RWEBSTR | Let the prophets speak two or three, and let the others judge. |
GWV | Two or three people should speak what God has revealed. Everyone else should decide whether what each person said is right or wrong. |
NET | Two or three prophets should speak and the others should evaluate what is said. |
NET | 14:29 Two or three prophets should speak and the others should evaluate what is said.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | profhtai <4396> de <1161> {AND PROPHETS} duo <1417> {TWO} h <2228> {OR} treiv <5140> {THREE} laleitwsan <2980> (5720) {LET SPEAK,} kai <2532> {AND} oi <3588> {THE} alloi <243> {OTHERS} diakrinetwsan <1252> (5720) {LET DISCERN.} |
WH | profhtai <4396> {N-NPM} de <1161> {CONJ} duo <1417> {A-NUI} h <2228> {PRT} treiv <5140> {A-NPM} laleitwsan <2980> (5720) {V-PAM-3P} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} alloi <243> {A-NPM} diakrinetwsan <1252> (5720) {V-PAM-3P} |
TR | profhtai <4396> {N-NPM} de <1161> {CONJ} duo <1417> {A-NUI} h <2228> {PRT} treiv <5140> {A-NPM} laleitwsan <2980> (5720) {V-PAM-3P} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} alloi <243> {A-NPM} diakrinetwsan <1252> (5720) {V-PAM-3P} |