KSI | Dengan demikian, berbicara dalam berbagai-bagai bahasa adalah tanda, bukan bagi mereka yang percaya, melainkan bagi mereka yang tidak percaya. Tetapi nubuat adalah tanda, bukan bagi mereka yang tidak percaya, melainkan bagi mereka yang percaya.
|
TB | Karena itu karunia bahasa roh adalah tanda, bukan untuk orang yang beriman, tetapi untuk orang yang tidak beriman; sedangkan karunia untuk bernubuat adalah tanda, bukan untuk orang yang tidak beriman, tetapi untuk orang yang beriman. |
BIS | Jadi karunia untuk berbicara dengan berbagai bahasa yang ajaib adalah sebagai tanda untuk orang yang tidak percaya, bukan untuk orang yang percaya. Dan karunia untuk memberitahukan rencana Allah kepada manusia adalah tanda untuk orang yang percaya, bukan untuk orang yang tidak percaya. |
FAYH | Jelaslah bahwa kecakapan "berbahasa asing" menyatakan kuasa Allah kepada orang yang belum diselamatkan, bukan kepada anak-anak Allah. Yang diperlukan oleh orang Kristen ialah nubuat, yaitu memberitakan kebenaran-kebenaran Allah yang mendalam, sedangkan orang yang tidak percaya belum siap untuk menerimanya.
|
DRFT_WBTC | Jadi, berbagai bahasa Roh di sini merupakan suatu tanda bagi orang yang belum percaya, bukan untuk orang yang sudah percaya. Dan nubuat ditujukan kepada orang yang percaya, bukan untuk orang yang tidak percaya. |
TL | Sebab itu segala karunia lidah itu menjadi suatu tanda, bukannya kepada orang yang beriman, melainkan kepada orang yang tiada beriman, tetapi nubuat itu bukannya bagi orang yang tiada beriman, melainkan bagi orang yang beriman. |
DRFT_SB | Sebab itu segala bahasa itu menjadi tanda, bukannya kepada orang yang beriman, melainkan kepada orang yang tiada beriman; tetapi nubuat menjadi tanda bukannya kepada orang yang tiada beriman, melainkan kepada yang beriman. |
BABA | Sbab itu, sgala bhasa itu mnjadi satu tanda, bukan-nya k-pada orang yang perchaya, ttapi k-pada orang yang ta'perchaya: ttapi nabuat pula jadi tanda bukan k-pada orang yang ta'perchaya, ttapi k-pada orang yang ada perchaya. |
KL1863 | Sebab itoe, roepa-roepa bahasa itoe djadi satoe tanda, boekan sama orang jang pertjaja, melainken sama orang jang tiada pertjaja; tetapi pengadjaran itoe boekan sama orang jang tiada pertjaja, melainken sama orang jang pertjaja. |
KL1870 | Sebab itoe behasa-behasa lain itoe mendjadi soeatoe tanda, boekan bagai orang jang pertjaja, melainkan bagai orang jang tidak pertjaja, tetapi pengadjaran itoe boekan bagai orang jang tidak pertjaja, melainkan bagai orang jang pertjaja. |
DRFT_LDK | Bagitu kalakh bagej 2 bahasa 'ada 'akan tanda bukan bagi 'awrang mu`min, hanja bagi 'awrang kafir djuga: dan nubuwet pawn bukan bagi 'awrang kafir, hanja bagi 'awrang mu`min djuga. |
ENDE | Djadi bahasa gaib bukan teruntuk bagi orang beriman, melainkan bagi orang takberiman, sedangkan kurnia bernubuat bukan bagi orang takberiman, melainkan bagi orang beriman. |
TB_ITL_DRF | Karena itu <5620> karunia bahasa roh <1100> adalah <1510> tanda <4592>, bukan <3756> untuk orang yang beriman <4100>, tetapi <235> untuk orang yang tidak beriman <571>; sedangkan karunia untuk bernubuat <4394> adalah tanda, bukan <3756> untuk orang yang tidak beriman <571>, tetapi <235> untuk orang yang beriman <4100>. |
TL_ITL_DRF | Sebab <5620> itu segala <3588> karunia lidah <1100> itu menjadi <1519> suatu tanda <4592>, bukannya <3756> kepada orang <3588> yang beriman <4100>, melainkan <235> kepada orang <3588> yang tiada beriman <571>, tetapi <1161> nubuat <4394> itu bukannya <3756> bagi orang yang tiada beriman <571>, melainkan <235> bagi orang yang beriman <4100>. |
AV# | Wherefore <5620> tongues <1100> are <1526> (5748) for <1519> a sign <4592>, not <3756> to them that believe <4100> (5723), but <235> to them that believe not <571>: but <1161> prophesying <4394> [serveth] not <3756> for them that believe not <571>, but <235> for them which believe <4100> (5723). |
BBE | |
MESSAGE | So where does it get you, all this speaking in tongues no one understands? It doesn't help believers, and it only gives unbelievers something to gawk at. Plain truth-speaking, on the other hand, goes straight to the heart of believers and doesn't get in the way of unbelievers. |
NKJV | Therefore tongues are for a sign, not to those who believe but to unbelievers; but prophesying is not for unbelievers but for those who believe. |
PHILIPS | That means that tongues are a sign of God's power, not for those who are unbelievers but for those who already believe. Preaching the word of God, on the other hand, is a sign of God's power to those who do not believe rather than to believers. |
RWEBSTR | Therefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying [serveth] not for them that believe not, but for them who believe. |
GWV | So the gift of speaking in other languages is a sign for unbelievers, not for believers. The gift of speaking what God had revealed is a sign for believers, not for unbelievers. |
NET | So then, tongues are a sign not for believers but for unbelievers. Prophecy, however, is not for unbelievers but for believers. |
NET | 14:22 So then, tongues are a sign not for believers but for unbelievers. Prophecy, however, is not for unbelievers but for believers.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | wste <5620> {SO THAT} ai <3588> {THE} glwssai <1100> {TONGUES} eiv <1519> {FOR} shmeion <4592> {A SIGN} eisin <1526> (5748) {ARE,} ou <3756> {NOT} toiv <3588> {TO THOSE THAT} pisteuousin <4100> (5723) {BELIEVE,} alla <235> {BUT} toiv <3588> {TO THE} apistoiv <571> {UNBELIEVERS;} h <3588> de <1161> profhteia <4394> {BUT PROPHECY,} ou <3756> {NOT} toiv <3588> {TO THE} apistoiv <571> {UNBELIEVERS,} alla <235> {BUT} toiv <3588> {TO THOSE THAT} pisteuousin <4100> (5723) {BELIEVE.} |
WH | wste <5620> {CONJ} ai <3588> {T-NPF} glwssai <1100> {N-NPF} eiv <1519> {PREP} shmeion <4592> {N-ASN} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} ou <3756> {PRT-N} toiv <3588> {T-DPM} pisteuousin <4100> (5723) {V-PAP-DPM} alla <235> {CONJ} toiv <3588> {T-DPM} apistoiv <571> {A-DPM} h <3588> {T-NSF} de <1161> {CONJ} profhteia <4394> {N-NSF} ou <3756> {PRT-N} toiv <3588> {T-DPM} apistoiv <571> {A-DPM} alla <235> {CONJ} toiv <3588> {T-DPM} pisteuousin <4100> (5723) {V-PAP-DPM} |
TR | wste <5620> {CONJ} ai <3588> {T-NPF} glwssai <1100> {N-NPF} eiv <1519> {PREP} shmeion <4592> {N-ASN} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} ou <3756> {PRT-N} toiv <3588> {T-DPM} pisteuousin <4100> (5723) {V-PAP-DPM} alla <235> {CONJ} toiv <3588> {T-DPM} apistoiv <571> {A-DPM} h <3588> {T-NSF} de <1161> {CONJ} profhteia <4394> {N-NSF} ou <3756> {PRT-N} toiv <3588> {T-DPM} apistoiv <571> {A-DPM} alla <235> {CONJ} toiv <3588> {T-DPM} pisteuousin <4100> (5723) {V-PAP-DPM} |