copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Korintus 13:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLKarena pengetahuan kita belum sempurna, dan hal kita bernubuat belum sempurna,
TBSebab pengetahuan kita tidak lengkap dan nubuat kita tidak sempurna.
BISSebab, pengetahuan kita dan kesanggupan kita untuk menyampaikan berita dari Allah, masih kurang sempurna.
FAYHSekarang ini pengetahuan kita sangat terbatas, walaupun kita memiliki karunia-karunia istimewa, dan khotbah orang yang paling berbakat pun sangat jauh dari sempurna.
DRFT_WBTCSegala sesuatu akan berakhir karena pengetahuan dan nubuat yang kita miliki tidak sempurna.
KSIkarena pengetahuan dan nubuat kita tidaklah sempurna.
DRFT_SBKarena kita mengetahui separuh saja, dan kita bernubuat separuh saja;
BABAKerna kita tahu chuma sparoh saja, dan kita bernabuat pun sparoh saja:
KL1863Karna kita-orang taoe saparo sadja, dan kita orang mengadjar saparo sadja;
KL1870Karena kita mengetahoei sakerat sadja dan kita mengadjar pon sakerat sadja.
DRFT_LDKKarana dengan saparawnja djuga kamij meng`atahuwij, dan dengan saparawnja djuga kamij bernubuwet:
ENDEsebab pengetahuan kita hanja separuh sadja, dan nubuat-nubuat kita sedikit-sedikit sadja.
TB_ITL_DRFSebab <1063> pengetahuan kita <1097> tidak lengkap <3313> dan <2532> nubuat kita <4395> tidak sempurna <3313>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> pengetahuan kita belum sempurna <3313> <1097>, dan <2532> hal kita bernubuat <4395> belum sempurna <3313>,
AV#For <1063> we know <1097> (5719) in <1537> part <3313>, and <2532> we prophesy <4395> (5719) in <1537> part <3313>.
BBEFor our knowledge is only in part, and the prophet’s word gives only a part of what is true:
MESSAGEWe know only a portion of the truth, and what we say about God is always incomplete.
NKJVFor we know in part and we prophesy in part.
PHILIPSFor our knowledge is always incomplete and our prophecy is always incomplete,
RWEBSTRFor we know in part, and we prophesy in part.
GWVOur knowledge is incomplete and our ability to speak what God has revealed is incomplete.
NETFor we know in part, and we prophesy in part,
NET13:9 For we know in part, and we prophesy in part,
BHSSTR
LXXM
IGNTek <1537> merouv <3313> gar <1063> {FOR IN PART} ginwskomen <1097> (5719) {WE KNOW,} kai <2532> {AND} ek <1537> {IN} merouv <3313> {PART} profhteuomen <4395> (5719) {WE PROPHESY;}
WHek <1537> {PREP} merouv <3313> {N-GSN} gar <1063> {CONJ} ginwskomen <1097> (5719) {V-PAI-1P} kai <2532> {CONJ} ek <1537> {PREP} merouv <3313> {N-GSN} profhteuomen <4395> (5719) {V-PAI-1P}
TRek <1537> {PREP} merouv <3313> {N-GSN} gar <1063> {CONJ} ginwskomen <1097> (5719) {V-PAI-1P} kai <2532> {CONJ} ek <1537> {PREP} merouv <3313> {N-GSN} profhteuomen <4395> (5719) {V-PAI-1P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran