TB | Sebab pengetahuan kita tidak lengkap dan nubuat kita tidak sempurna. |
BIS | Sebab, pengetahuan kita dan kesanggupan kita untuk menyampaikan berita dari Allah, masih kurang sempurna. |
FAYH | Sekarang ini pengetahuan kita sangat terbatas, walaupun kita memiliki karunia-karunia istimewa, dan khotbah orang yang paling berbakat pun sangat jauh dari sempurna.
|
DRFT_WBTC | Segala sesuatu akan berakhir karena pengetahuan dan nubuat yang kita miliki tidak sempurna. |
TL | Karena pengetahuan kita belum sempurna, dan hal kita bernubuat belum sempurna, |
KSI | karena pengetahuan dan nubuat kita tidaklah sempurna.
|
DRFT_SB | Karena kita mengetahui separuh saja, dan kita bernubuat separuh saja; |
BABA | Kerna kita tahu chuma sparoh saja, dan kita bernabuat pun sparoh saja: |
KL1863 | Karna kita-orang taoe saparo sadja, dan kita orang mengadjar saparo sadja; |
KL1870 | Karena kita mengetahoei sakerat sadja dan kita mengadjar pon sakerat sadja. |
DRFT_LDK | Karana dengan saparawnja djuga kamij meng`atahuwij, dan dengan saparawnja djuga kamij bernubuwet: |
ENDE | sebab pengetahuan kita hanja separuh sadja, dan nubuat-nubuat kita sedikit-sedikit sadja. |
TB_ITL_DRF | Sebab <1063> pengetahuan kita <1097> tidak lengkap <3313> dan <2532> nubuat kita <4395> tidak sempurna <3313>. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> pengetahuan kita belum sempurna <3313> <1097>, dan <2532> hal kita bernubuat <4395> belum sempurna <3313>, |
AV# | For <1063> we know <1097> (5719) in <1537> part <3313>, and <2532> we prophesy <4395> (5719) in <1537> part <3313>. |
BBE | |
MESSAGE | We know only a portion of the truth, and what we say about God is always incomplete. |
NKJV | For we know in part and we prophesy in part. |
PHILIPS | For our knowledge is always incomplete and our prophecy is always incomplete, |
RWEBSTR | For we know in part, and we prophesy in part. |
GWV | Our knowledge is incomplete and our ability to speak what God has revealed is incomplete. |
NET | For we know in part, and we prophesy in part, |
NET | 13:9 For we know in part, and we prophesy in part,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ek <1537> merouv <3313> gar <1063> {FOR IN PART} ginwskomen <1097> (5719) {WE KNOW,} kai <2532> {AND} ek <1537> {IN} merouv <3313> {PART} profhteuomen <4395> (5719) {WE PROPHESY;} |
WH | ek <1537> {PREP} merouv <3313> {N-GSN} gar <1063> {CONJ} ginwskomen <1097> (5719) {V-PAI-1P} kai <2532> {CONJ} ek <1537> {PREP} merouv <3313> {N-GSN} profhteuomen <4395> (5719) {V-PAI-1P} |
TR | ek <1537> {PREP} merouv <3313> {N-GSN} gar <1063> {CONJ} ginwskomen <1097> (5719) {V-PAI-1P} kai <2532> {CONJ} ek <1537> {PREP} merouv <3313> {N-GSN} profhteuomen <4395> (5719) {V-PAI-1P} |