copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Corinthians 13:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSekalipun aku dapat berkata-kata dengan semua bahasa manusia dan bahasa malaikat, tetapi jika aku tidak mempunyai kasih, aku sama dengan gong yang berkumandang dan canang yang gemerincing.
BISMeskipun saya dapat berbicara dengan berbagai bahasa manusia, bahkan dengan bahasa malaikat sekalipun, tetapi saya tidak mengasihi orang lain, maka ucapan-ucapan saya itu hanya bunyi yang nyaring tanpa arti.
FAYHSEKIRANYA saya mempunyai karunia untuk berbicara dalam bahasa-bahasa lain tanpa mempelajarinya lebih dahulu, dan pandai berbicara dalam setiap bahasa manusia, bahkan bahasa malaikat sekalipun, tetapi saya tidak mempunyai kasih, maka saya hanyalah bagaikan tong kosong yang nyaring bunyinya.
DRFT_WBTCMeskipun aku dapat berbicara dalam berbagai bahasa manusia bahkan bahasa malaikat, tetapi jika aku tidak memiliki kasih, aku hanyalah lonceng yang berisik atau gong yang gemerincing.
TLJikalau aku berkata-kata dengan segala bahasa manusia dan malaekat sekalipun, tetapi aku tiada menaruh kasih, niscaya aku sudah menjadi seperti gong yang berbunyi, atau genta yang gemerincing.
KSISeandainya aku dapat berbicara dengan semua bahasa manusia bahkan bahasa para malaikat sekalipun, tetapi tidak mempunyai kasih, maka aku menjadi seperti gong tembaga yang berbunyi atau genta yang gemerincing.
DRFT_SBMaka jikalau aku berkata-kata dengan segala bahasa manusia dan malaekat sekalipun, tetapi tiada padaku kasih, niscaya aku sudah menjadi tembaga yang berbunyi, atau genta yang gemerincing.
BABAKalau sahya chakap dngan sgala bhasa manusia dan mla'ikat pun, ttapi sahya t'ada kaseh, sahya sudah mnjadi sperti tmbaga yang berbunyi atau breng-breng yang gmren-cheng.
KL1863Maski akoe berkata dengan segala bahasa manoesia dan malaikat sakali, tetapi tiada akoe poenja tjinta, soenggoeh akoe ini djadi saperti gong tembaga jang berboeni, atawa kelintingan jang goemerintjing.
KL1870Bahwa djikalau kiranja akoe berkata-kata dengan segala behasa manoesia dan malaikat sakalipon, tetapi tidak akoe menaroh kasih, nistjaja akoe ini djadi saperti gong jang berboenji ataw genta jang goemerintjing.
DRFT_LDKDJikalaw sakalipawn 'aku meng`atakan segala bahasa manusija 2 dan Mela`ikat 2, dan muhhabet bukan 'ada bagiku, nistjaja sudahlah 'aku djadi gangsa jang babunji, 'ataw kupakh jang gamarantjang.
ENDESekalipun aku bertutur dengan lidah-lidah manusia dan Malaekat, tetapi kalau tjinta-kasih tidak ada padaku, maka samalah aku dengan gong-bergaung atau tjanang jang gemerintjing.
TB_ITL_DRFSekalipun <1437> aku dapat berkata-kata <2980> dengan semua bahasa <1100> manusia <444> dan <2532> bahasa malaikat <32>, tetapi <1161> jika aku <2192> tidak <3361> mempunyai <2192> kasih <26>, aku sama dengan <1096> gong <5475> yang berkumandang <2278> dan <2228> canang <2950> yang gemerincing <214>.
TL_ITL_DRFJikalau <1437> aku berkata-kata <2980> dengan segala bahasa <1100> manusia <444> dan <2532> malaekat <32> sekalipun <26>, tetapi <1161> aku tiada <3361> menaruh <2192> kasih <26>, niscaya aku sudah menjadi <1096> seperti gong <5475> yang berbunyi <2278>, atau <2228> genta <2950> yang gemerincing <214>.
AV#Though <1437> I speak <2980> (5725) with the tongues <1100> of men <444> and <2532> of angels <32>, and <1161> have <2192> (5725) not <3361> charity <26>, I am become <1096> (5754) [as] sounding <2278> (5723) brass <5475>, or <2228> a tinkling <214> (5723) cymbal <2950>.
BBEIf I make use of the tongues of men and of angels, and have not love, I am like sounding brass, or a loud-tongued bell.
MESSAGEIf I speak with human eloquence and angelic ecstasy but don't love, I'm nothing but the creaking of a rusty gate.
NKJVThough I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass or a clanging cymbal.
PHILIPSIF I speak with the eloquence of men and of angels, but have no love, I become no more than blaring brass or crashing cymbal.
RWEBSTRThough I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become [as] sounding brass, or a tinkling cymbal.
GWVI may speak in the languages of humans and of angels. But if I don't have love, I am a loud gong or a clashing cymbal.
NETIf I speak in the tongues of men and of angels, but I do not have love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.
NET13:1 If I speak in the tongues of men and of angels, but I do not have love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.
BHSSTR
LXXM
IGNTean <1437> {IF} taiv <3588> {WITH THE} glwssaiv <1100> twn <3588> {TONGUE} anyrwpwn <444> {OF MEN} lalw <2980> (5725) {I SPEAK} kai <2532> twn <3588> {AND} aggelwn <32> {OF ANGELS,} agaphn <26> de <1161> {BUT LOVE} mh <3361> ecw <2192> (5725) {HAVE NOT,} gegona <1096> (5754) {I HAVE BECOME} calkov <5475> {BRASS} hcwn <2278> (5723) {SOUNDING} h <2228> {OR} kumbalon <2950> {A CYMBAL} alalazon <214> (5723) {CLANGING.}
WHean <1437> {COND} taiv <3588> {T-DPF} glwssaiv <1100> {N-DPF} twn <3588> {T-GPM} anyrwpwn <444> {N-GPM} lalw <2980> (5725) {V-PAS-1S} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} aggelwn <32> {N-GPM} agaphn <26> {N-ASF} de <1161> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} ecw <2192> (5725) {V-PAS-1S} gegona <1096> (5754) {V-2RAI-1S} calkov <5475> {N-NSM} hcwn <2278> (5723) {V-PAP-NSM} h <2228> {PRT} kumbalon <2950> {N-NSN} alalazon <214> (5723) {V-PAP-NSN}
TRean <1437> {COND} taiv <3588> {T-DPF} glwssaiv <1100> {N-DPF} twn <3588> {T-GPM} anyrwpwn <444> {N-GPM} lalw <2980> (5725) {V-PAS-1S} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} aggelwn <32> {N-GPM} agaphn <26> {N-ASF} de <1161> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} ecw <2192> (5725) {V-PAS-1S} gegona <1096> (5754) {V-2RAI-1S} calkov <5475> {N-NSM} hcwn <2278> (5723) {V-PAP-NSM} h <2228> {PRT} kumbalon <2950> {N-NSN} alalazon <214> (5723) {V-PAP-NSN}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%