copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Corinthians 12:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKepada yang seorang Roh yang sama memberikan iman, dan kepada yang lain Ia memberikan karunia untuk menyembuhkan.
BISRoh yang satu itu juga memberikan kepada orang yang satu, kemampuan yang luar biasa untuk percaya kepada Kristus; sedangkan kepada yang lain Roh itu memberikan kuasa untuk menyembuhkan orang.
FAYHIa memberikan iman yang istimewa kepada seorang dan kepada yang lain lagi diberikan-Nya kuasa untuk menyembuhkan orang sakit.
DRFT_WBTCRoh yang sama memberikan iman kepada seseorang. Dan Roh yang satu itu juga memberikan kemampuan menyembuhkan.
TLdan kepada orang lain, iman di dalam Roh itu juga; dan kepada yang lain, karunia menyembuhkan di dalam Roh yang Satu itu juga;
KSIKepada yang seorang, Ruh yang sama pula mempercayakan kekuatan iman, sedangkan kepada yang lainnya lagi, Ruh yang satu itu menganugerahkan berbagai karunia untuk menyembuhkan orang.
DRFT_SBada yang diberi iman, dalam Roh itu juga, ada yang dianugerahkan kuasa menyembuhkan orang, dalam Roh yang satu itu juga;
BABAada yang di-bri perchaya, dalam Roh itu juga: dan ada yang di-bri kuasa smbohkan orang, dalam itu satu juga Roh:
KL1863Dan sama satoe orang pertjaja olih Roh itoe djoega; dan sama jang lain bebrapa koeasa akan menjemboehken olih Roh itoe djoega;
KL1870Dan kapada sa'orang pertjaja olih Roh itoe djoega; dan kapada sa'orang anoegeraha akan menjemboehkan orang olih Roh itoe djoega.
DRFT_LDKDan pada satengah 'awrang 'iman 'awleh Rohh 'itu djuga: dan pada satengah 'awrang babarapa karunja penjombohan 'awleh Rohh 'itu djuga:
ENDEjang lain kepertjajaan dalam Roh jang satu dan sama, jang lain pula kurnia penjembuhan dalam Roh jang satu dan sama,
TB_ITL_DRFKepada yang seorang <2087> Roh <4151> yang sama memberikan iman <4102>, dan <1161> kepada yang lain <243> Ia memberikan karunia <5486> untuk menyembuhkan <2386>.
TL_ITL_DRFdan kepada orang lain <2087>, iman <4102> di <1722> dalam Roh <4151> itu juga; dan kepada yang lain <243>, karunia <5486> menyembuhkan <2386> di <1722> dalam Roh <4151> yang Satu <1520> itu juga;
AV#<1161> To another <2087> faith <4102> by <1722> the same <846> Spirit <4151>; <1161> to another <243> the gifts <5486> of healing <2386> by <1722> the same <846> Spirit <4151>;
BBETo another faith in the same Spirit; and to another the power of taking away disease, by the one Spirit;
MESSAGEsimple trust healing the sick
NKJVto another faith by the same Spirit, to another gifts of healings by the same Spirit,
PHILIPSThe same Spirit gives to another man faith, to another the ability to heal,
RWEBSTRTo another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
GWVTo another person the same Spirit gives courageous faith. To another person the same Spirit gives the ability to heal.
NETto another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit,
NET12:9 to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit,
BHSSTR
LXXM
IGNTeterw <2087> de <1161> {AND TO A DIFFERENT ONE} pistiv <4102> {FAITH,} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} autw <846> {SAME} pneumati <4151> {SPIRIT;} allw <243> de <1161> {AND TO ANOTHER} carismata <5486> {GIFTS} iamatwn <2386> {OF HEALING,} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} autw <846> {SAME} pneumati <4151> {SPIRIT;}
WHeterw <2087> {A-DSM} pistiv <4102> {N-NSF} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} autw <846> {P-DSN} pneumati <4151> {N-DSN} allw <243> {A-DSM} de <1161> {CONJ} carismata <5486> {N-NPN} iamatwn <2386> {N-GPN} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} eni <1520> {A-DSN} pneumati <4151> {N-DSN}
TReterw <2087> {A-DSM} de <1161> {CONJ} pistiv <4102> {N-NSF} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} autw <846> {P-DSN} pneumati <4151> {N-DSN} allw <243> {A-DSM} de <1161> {CONJ} carismata <5486> {N-NPN} iamatwn <2386> {N-GPN} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} autw <846> {P-DSN} pneumati <4151> {N-DSN}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%