SABDAweb ©
Bible
Verse
29 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Corinthians 12:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAda rupa-rupa karunia, tetapi satu Roh.
BISAda bermacam-macam karunia dari Roh Allah, tetapi semuanya diberi oleh Roh yang satu.
FAYHAllah memberikan kepada kita bermacam-macam karunia, tetapi semua itu berasal dari sumber yang sama, yaitu Roh Kudus.
DRFT_WBTCAda berbagai karunia Roh, tetapi semua berasal dari Roh yang sama.
TLAdalah berbagai-bagai karunia, tetapi roh-Nya itu Satu.
KSIMemang ada berbagai jenis karunia, tetapi semuanya berasal dari satu Ruh.
DRFT_SBAdapun kurnia itu pelbagai jenis, tetapi Roh yang satu itu juga.
BABAAda macham-macham punya kurnia, ttapi satu juga Roh.
KL1863{Rom 12:6; 1Pe 4:10} Maka ada djenis-djenis kasihan, tetapi dari Roh satoe djoega;
KL1870Maka adalah pelebagai anoegeraha, tetapi daripada Roh jang asa djoea adanja.
DRFT_LDKSabermula maka 'ada babarapa perlajinan pendjawatan, dan 'ada sawatu Tuhan 'itu djuga:
ENDEKurnia-kurnia itu berlain-lainan, tetapi Roh tetap satu jang sama.
TB_ITL_DRFAda rupa-rupa <1243> karunia <5486>, tetapi <1161> satu <846> Roh <4151>.
TL_ITL_DRFAdalah berbagai-bagai <1243> karunia <5486>, tetapi <1161> roh-Nya <4151> itu Satu.
AV#Now <1161> there are <1526> (5748) diversities <1243> of gifts <5486>, but <1161> the same <846> Spirit <4151>.
BBENow there are different qualities given to men, but the same Spirit.
MESSAGEGod's various gifts are handed out everywhere; but they all originate in God's Spirit.
NKJVThere are diversities of gifts, but the same Spirit.
PHILIPSMen have different gifts, but it is the same Spirit who gives them.
RWEBSTRNow there are varieties of gifts, but the same Spirit.
GWVThere are different spiritual gifts, but the same Spirit gives them.
NETNow there are different gifts, but the same Spirit.
NET12:4 Now there are different gifts, but the same Spirit.
BHSSTR
LXXM
IGNTdiaireseiv <1243> de <1161> {BUT DIVERSITIES} carismatwn <5486> {OF GIFTS} eisin <1526> (5748) {THERE ARE,} to <3588> de <1161> {BUT THE} auto <846> {SAME} pneuma <4151> {SPIRIT;}
WHdiaireseiv <1243> {N-NPF} de <1161> {CONJ} carismatwn <5486> {N-GPN} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} to <3588> {T-NSN} de <1161> {CONJ} auto <846> {P-NSN} pneuma <4151> {N-NSN}
TRdiaireseiv <1243> {N-NPF} de <1161> {CONJ} carismatwn <5486> {N-GPN} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} to <3588> {T-NSN} de <1161> {CONJ} auto <846> {P-NSN} pneuma <4151> {N-NSN}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA