copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Corinthians 12:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab dalam satu Roh kita semua, baik orang Yahudi, maupun orang Yunani, baik budak, maupun orang merdeka, telah dibaptis menjadi satu tubuh dan kita semua diberi minum dari satu Roh.
BISBegitu juga kita semua, baik orang Yahudi maupun orang bukan Yahudi, hamba-hamba maupun orang-orang merdeka; kita semua sudah dibaptis oleh Roh yang sama itu, supaya kita dijadikan satu pada tubuh Kristus itu. Kita semua juga mengalami Roh yang satu itu sepenuhnya.
FAYHKita masing-masing merupakan bagian dari tubuh Kristus. Sebagian dari kita adalah orang Yahudi, sebagian bukan-Yahudi, sebagian budak, dan sebagian lagi orang bebas. Tetapi Roh Kudus telah mempersatukan kita semua menjadi satu tubuh. Kita dibaptiskan ke dalam tubuh Kristus oleh satu Roh, dan Roh itu jugalah yang dikaruniakan kepada kita semua.
DRFT_WBTCKita semua telah dibaptis ke dalam satu tubuh oleh satu Roh, baik orang Yahudi atau orang Yunani, baik hamba atau orang yang bebas. Dan kepada kita semua telah diberikan Roh yang sama.
TLKarena di dalam Satu Roh juga kita sekalian sudah dibaptiskan menjadi satu tubuh, baik orang Yahudi, baik orang Gerika, baik abdi, baik orang yang merdeka; maka kita sekalian diisikan dengan Roh yang Satu juga.
KSIDalam satu Ruh kita semua sudah diper-mandikan ke dalam satu tubuh, baik orang Israil maupun orang Yunani, baik hamba maupun orang merdeka, dan kita semua telah diberi Ruh yang satu itu juga, supaya kita meminumnya.
DRFT_SBKarena dalam satu Roh juga kita sekalian ini sudah dibaptiskan menjadi sebatang tubuh, baik orang Yahudi, baik orang Griek, baik hamba orang, baik orang merdeka; maka kita sekalian diberi minum Roh yang satu.
BABAKerna dalam satu Roh kita smoa sudah di-baptiskan masok satu badan, baik orang Yahudi, baik orang Grik, baik hamba orang, baik orang bebas; dan smoa kita sudah di-bri minum deri-pada satu Roh.
KL1863Karna kita-orang samowa soedah dipermandiken olih Roh satoe djoega, didjadikennja badan satoe, {Gal 3:28} baik orang Jahoedi, baik orang Grika, baik abdi, baik mardaheka; dan kita-orang samowa soedah dikasih minoem dari Roh satoe djoega.
KL1870Karena kita sakalian pon soedah dibaptiskan olih Roh satoe djoega akan mendjadi toeboeh sabatang. baik orang Jehoedi, baik orang Gerika, baik abdi, baik mardaheka, dan kita sakalian soedah diberi minoem Roh satoe djoega.
DRFT_LDKKarana lagi kamij samowa sudah depermandikan 'awleh sasawatu djuga Rohh mendjadi tuboh 'asa, mawu 'awrang Jehudij, mawu 'awrang Junanij, mawu 'awrang sahaja, mawu 'awrang Junanij, mawu 'awrang maredhejka: dan kamij samowa sudah depejarakan mendjadi njawa 'asa.
ENDEKarena baik Jahudi maupun Junani, baik budak, maupun orang bebas, kita semua dipermandikan dalam Roh jang satu, mendjadi satu tubuh, dan kita sekalian diresapi Roh jang satu itu.
TB_ITL_DRFSebab <1063> dalam <1722> satu <1520> Roh <4151> kita <2249> semua <3956>, baik <1535> orang Yahudi <2453>, maupun <1535> orang Yunani <1672>, baik <1535> budak <1401>, maupun <1535> orang merdeka <1658>, telah dibaptis <907> menjadi satu <1520> tubuh <4983> dan <2532> kita semua <3956> diberi minum <4222> dari satu <1520> Roh <4151>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> di <1722> dalam Satu <1520> Roh <4151> juga kita <2249> sekalian <3956> sudah dibaptiskan <907> menjadi <1519> satu <1520> tubuh <4983>, baik <1535> orang Yahudi <2453>, baik <1535> orang Gerika <1672>, baik <1535> abdi <1401>, baik <1535> orang yang merdeka <1658>; maka <2532> kita sekalian <3956> diisikan <4222> dengan Roh <4151> yang Satu <1520> juga.
AV#For <1063> <2532> by <1722> one <1520> Spirit <4151> are <907> (0) we <2249> all <3956> baptized <907> (5681) into <1519> one <1520> body <4983>, whether <1535> [we be] Jews <2453> or <1535> Gentiles <1672>, whether <1535> [we be] bond <1401> or <1535> free <1658>; and <2532> have been <4222> (0) all <3956> made to drink <4222> (5681) into <1519> one <1520> Spirit <4151>. {Gentiles: Gr. Greeks}
BBEFor through the baptism of the one Spirit we were all formed into one body, Jews or Greeks, servants or free men, and were all made full of the same Spirit.
MESSAGEBy means of his one Spirit, we all said good-bye to our partial and piecemeal lives. We each used to independently call our own shots, but then we entered into a large and integrated life in which [he] has the final say in everything. (This is what we proclaimed in word and action when we were baptized.) Each of us is now a part of his resurrection body, refreshed and sustained at one fountain--his Spirit--where we all come to drink. The old labels we once used to identify ourselves--labels like Jew or Greek, slave or free--are no longer useful. We need something larger, more comprehensive.
NKJVFor by one Spirit we were all baptized into one bodywhether Jews or Greeks, whether slaves or freeand have all been made to drink into one Spirit.
PHILIPSFor we were all baptized by the one Spirit into one body, whether we were Jews, Greeks, slaves or free men, and we have all had experience of the same Spirit.
RWEBSTRFor by one Spirit were we all baptized into one body, whether Jews or Gentiles, whether bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.
GWVBy one Spirit we were all baptized into one body. Whether we are Jewish or Greek, slave or free, God gave all of us one Spirit to drink.
NETFor in one Spirit we were all baptized into one body. Whether Jews or Greeks or slaves* or free, we were all made to drink of the one Spirit.
NET12:13 For in one Spirit we were all baptized into one body. Whether Jews or Greeks or slaves190 or free, we were all made to drink of the one Spirit.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> gar <1063> {FOR ALSO} en <1722> {BY} eni <1520> {ONE} pneumati <4151> {SPIRIT} hmeiv <2249> {WE} pantev <3956> {ALL} eiv <1519> {INTO} en <1520> {ONE} swma <4983> {BODY} ebaptisyhmen <907> (5681) {WERE BAPTIZED,} eite <1535> {WHETHER} ioudaioi <2453> {JEWS} eite <1535> {OR} ellhnev <1672> {GREEKS,} eite <1535> {WHETHER} douloi <1401> {BONDMEN} eite <1535> {OR} eleuyeroi <1658> {FREE} kai <2532> {AND} pantev <3956> {ALL} eiv <1519> {INTO} en <1520> {ONE} pneuma <4151> {SPIRIT} epotisyhmen <4222> (5681) {WERE MADE TO DRINK.}
WHkai <2532> {CONJ} gar <1063> {CONJ} en <1722> {PREP} eni <1520> {A-DSN} pneumati <4151> {N-DSN} hmeiv <2249> {P-1NP} pantev <3956> {A-NPM} eiv <1519> {PREP} en <1520> {A-ASN} swma <4983> {N-ASN} ebaptisyhmen <907> (5681) {V-API-1P} eite <1535> {CONJ} ioudaioi <2453> {A-NPM} eite <1535> {CONJ} ellhnev <1672> {N-NPM} eite <1535> {CONJ} douloi <1401> {N-NPM} eite <1535> {CONJ} eleuyeroi <1658> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} pantev <3956> {A-NPM} en <1520> {A-ASN} pneuma <4151> {N-ASN} epotisyhmen <4222> (5681) {V-API-1P}
TRkai <2532> {CONJ} gar <1063> {CONJ} en <1722> {PREP} eni <1520> {A-DSN} pneumati <4151> {N-DSN} hmeiv <2249> {P-1NP} pantev <3956> {A-NPM} eiv <1519> {PREP} en <1520> {A-ASN} swma <4983> {N-ASN} ebaptisyhmen <907> (5681) {V-API-1P} eite <1535> {CONJ} ioudaioi <2453> {A-NPM} eite <1535> {CONJ} ellhnev <1672> {N-NPM} eite <1535> {CONJ} douloi <1401> {N-NPM} eite <1535> {CONJ} eleuyeroi <1658> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} pantev <3956> {A-NPM} eiv <1519> {PREP} en <1520> {A-ASN} pneuma <4151> {N-ASN} epotisyhmen <4222> (5681) {V-API-1P}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%