copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Corinthians 12:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKarena sama seperti tubuh itu satu dan anggota-anggotanya banyak, dan segala anggota itu, sekalipun banyak, merupakan satu tubuh, demikian pula Kristus.
BISKristus adalah seperti tubuh manusia; tubuh itu satu, tetapi terdiri dari banyak anggota. Semua anggota itu, meskipun banyak, merupakan satu tubuh.
FAYHTubuh kita terdiri dari banyak bagian, dan ketika dipersatukan, bagian-bagian itu hanya membentuk satu tubuh. Demikian juga halnya dengan "tubuh" Kristus.
DRFT_WBTCTubuh manusia hanya satu, tetapi mempunyai banyak bagian. Ya, banyak bagian dalam satu tubuh, tetapi semuanya membentuk hanya satu tubuh. Kristus juga demikian.
TLKarena sebagaimana tubuh itu satu dan anggotanya banyak, dan segala anggota tubuh itu, meskipun banyak, menjadi satu tubuh, demikianlah juga Kristus.
KSIKarena sama seperti tubuh itu satu tetapi terdiri dari banyak anggota, dan semua anggota tubuh itu, sekalipun banyak, merupakan satu tubuh, demikian pula Al Masih.
DRFT_SBKarena seperti tubuh orang sebatang juga dan anggotanya banyak, dan segala anggota dalam tubuh itu sungguhpun banyak tetapi menjadi sebatang tubuh, maka demikianlah al-Masih.
BABAKerna sperti orang punya badan satu saja, dan ada banyak juga anggota-nya, dan smoa anggota dalam itu badan, sunggoh pun banyak, ttapi mnjadi chuma satu badan saja; bgitu-lah Almaseh pun.
KL1863{Rom 12:4,5; Efe 4:16} Karna saperti badan itoe satoe, dan anggotanja ada banjak, dan segala anggota badan itoe, maski banjak, mendjadi satoe badan sadja, bagitoe djoega Kristoes.
KL1870Karena saperti toeboeh itoe sabatang adanja dan anggotanja pon banjak dan sakalian anggota itoe soenggoehpon banjak, tetapi toeboehnja sabatang djoea, demikian pon Almasih.
DRFT_LDKKarana seperti tuboh 'asa 'adanja, dan banjakh 'anggawta 'ada padanja, maka sakalijen 'anggawta tuboh jang 'asa 'ini, sedang banjakh 'adanja, 'ada djuga tuboh 'asa: bagitu lagi 'Elmesehh.
ENDEKarena sebagaimana tubuh jang satu beranggota banjak, dan segala anggota betapapun banjaknja merupakan satu tubuh, demikian Kristus.
TB_ITL_DRFKarena <1063> sama seperti <2509> tubuh <4983> itu satu <1520> dan <2532> anggota-anggotanya <3196> <2192> banyak <4183>, dan <1161> segala <3956> anggota <3196> itu, sekalipun banyak <4183>, merupakan <1510> satu <1520> tubuh <4983>, demikian <3779> pula <2532> Kristus <5547>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> sebagaimana <2509> tubuh <4983> itu satu <1520> dan <2532> anggotanya <3196> banyak <4183>, dan segala <3956> anggota <3196> tubuh <4983> itu, meskipun banyak <4183>, menjadi <1510> satu <1520> tubuh <4983>, demikianlah <3779> juga <2532> Kristus <5547>.
AV#For <1063> as <2509> the body <4983> is <2076> (5748) one <1520>, and <2532> hath <2192> (5719) many <4183> members <3196>, and <1161> all <3956> the members <3196> of that one <1520> body <4983>, being <5607> (5752) many <4183>, are <2076> (5748) one <1520> body <4983>: so <3779> also <2532> [is] Christ <5547>.
BBEFor as the body is one, and has a number of parts, and all the parts make one body, so is Christ.
MESSAGEYou can easily enough see how this kind of thing works by looking no further than your own body. Your body has many parts--limbs, organs, cells--but no matter how many parts you can name, you're still one body. It's exactly the same with Christ.
NKJVFor as the body is one and has many members, but all the members of that one body, being many, are one body, so also [is] Christ.
PHILIPSAs the human body, which has many parts, is a unity, and those parts, despite their multiplicity, constitute one single body, so it is with Christ.
RWEBSTRFor as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also [is] Christ.
GWVFor example, the body is one unit and yet has many parts. As all the parts form one body, so it is with Christ.
NETFor just as the body is one and yet has many members, and all the members of the body – though many – are one body, so too is Christ.
NET12:12 For just as the body is one and yet has many members, and all the members of the body – though many – are one body, so too is Christ.
BHSSTR
LXXM
IGNTkayaper <2509> {EVEN AS} gar <1063> {FOR} to <3588> {THE} swma <4983> {BODY} en <1520> {ONE} estin <2076> (5748) {IS} kai <2532> {AND} melh <3196> {MEMBERS} ecei <2192> (5719) {HAS} polla <4183> {MANY,} panta <3956> de <1161> {BUT ALL} ta <3588> {THE} melh <3196> {MEMBERS} tou <3588> {OF THE} swmatov <4983> tou <3588> {BODY} enov <1520> {ONE,} polla <4183> {MANY} onta <5607> (5752) {BEING,} en <1520> {ONE} estin <2076> (5748) {ARE} swma <4983> {BODY:} outwv <3779> {SO} kai <2532> {ALSO [IS]} o <3588> {THE} cristov <5547> {CHRIST.}
WHkayaper <2509> {ADV} gar <1063> {CONJ} to <3588> {T-NSN} swma <4983> {N-NSN} en <1520> {A-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kai <2532> {CONJ} melh <3196> {N-APN} polla <4183> {A-APN} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} panta <3956> {A-NPN} de <1161> {CONJ} ta <3588> {T-NPN} melh <3196> {N-NPN} tou <3588> {T-GSN} swmatov <4983> {N-GSN} polla <4183> {A-NPN} onta <1510> (5752) {V-PXP-NPN} en <1520> {A-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} swma <4983> {N-NSN} outwv <3779> {ADV} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} cristov <5547> {N-NSM}
TRkayaper <2509> {ADV} gar <1063> {CONJ} to <3588> {T-NSN} swma <4983> {N-NSN} en <1520> {A-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kai <2532> {CONJ} melh <3196> {N-APN} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} polla <4183> {A-APN} panta <3956> {A-NPN} de <1161> {CONJ} ta <3588> {T-NPN} melh <3196> {N-NPN} tou <3588> {T-GSN} swmatov <4983> {N-GSN} tou <3588> {T-GSN} enov <1520> {A-GSN} polla <4183> {A-NPN} onta <1510> (5752) {V-PXP-NPN} en <1520> {A-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} swma <4983> {N-NSN} outwv <3779> {ADV} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} cristov <5547> {N-NSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%