SABDAweb ©
Bible
Verse
29 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Corinthians 11:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab laki-laki tidak berasal dari perempuan, tetapi perempuan berasal dari laki-laki.
BISsebab laki-laki tidak dijadikan dari wanita, wanitalah yang dijadikan dari laki-laki.
FAYHLaki-laki yang pertama tidak berasal dari wanita, tetapi wanita yang pertama berasal dari laki-laki.
DRFT_WBTCLaki-laki tidak berasal dari perempuan. Perempuanlah yang berasal dari laki-laki.
TLKarena laki-laki itu bukan asalnya daripada perempuan, melainkan perempuan itu asalnya daripada laki-laki.
KSIkarena laki-laki tidak berasal dari perempuan, melainkan perempuanlah yang berasal dari laki-laki.
DRFT_SBKarena orang laki-laki itu bukan dari pada perempuan asalnya, melainkan perempuan itu asalnya dari pada orang laki-laki:
BABAKerna orang dlaki bukan asal-nya deri-pada prempuan; ttapi prempuan asal-nya deri-pada orang dlaki:
KL1863{Kej 2:18,21} Karna laki-laki itoe boekan dari perampoean, melainken perampoean itoe dari laki-laki djoega asalnja.
KL1870Karena orang laki-laki itoe boekan daripada orang perempoewan, melainkan orang perempoewan itoe daripada orang laki-laki.
DRFT_LDKKarana laki 2 bukan djadi deri pada parampuwan, tetapi parampuwan 'itu djadi deri pada laki 2.
ENDEPrija bukan berasal dari wanita, melainkan wanita dari prija.
TB_ITL_DRFSebab <1063> laki-laki <435> tidak <3756> berasal dari <1537> perempuan <1135>, tetapi <235> perempuan <1135> berasal dari <1537> laki-laki <435>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> laki-laki <435> itu bukan <3756> asalnya daripada <1537> perempuan <1135>, melainkan <235> perempuan <1135> itu asalnya daripada <1537> laki-laki <435>.
AV#For <1063> the man <435> is <2076> (5748) not <3756> of <1537> the woman <1135>; but <235> the woman <1135> of <1537> the man <435>.
BBEFor the man did not come from the woman, but the woman from the man.
MESSAGE
NKJVFor man is not from woman, but woman from man.
PHILIPSFor man does not exist because woman exists, but vice versa.
RWEBSTRFor the man is not from the woman; but the woman from the man.
GWVClearly, man wasn't made from woman but woman from man.
NETFor man did not come from woman, but woman from man.
NET11:8 For man did not come from woman, but woman from man.
BHSSTR
LXXM
IGNTou <3756> gar <1063> {FOR NOT} estin <2076> (5748) {IS} anhr <435> {MAN} ek <1537> {OF} gunaikov <1135> {WOMAN,} alla <235> {BUT} gunh <1135> {WOMAN} ex <1537> {OF} androv <435> {MAN.}
WHou <3756> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} anhr <435> {N-NSM} ek <1537> {PREP} gunaikov <1135> {N-GSF} alla <235> {CONJ} gunh <1135> {N-NSF} ex <1537> {PREP} androv <435> {N-GSM}
TRou <3756> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} anhr <435> {N-NSM} ek <1537> {PREP} gunaikov <1135> {N-GSF} alla <235> {CONJ} gunh <1135> {N-NSF} ex <1537> {PREP} androv <435> {N-GSM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA