BIS | Kalau seorang laki-laki pada waktu berdoa atau pada waktu menyampaikan berita dari Allah di hadapan banyak orang, memakai tutup kepala, maka orang itu menghina Kristus. |
TB | Tiap-tiap laki-laki yang berdoa atau bernubuat dengan kepala yang bertudung, menghina kepalanya. |
FAYH | Karena itu, kalau seorang laki-laki tidak mau menanggalkan topinya pada waktu berdoa atau berkhotbah, maka ia memalukan Kristus.
|
DRFT_WBTC | Setiap laki-laki yang bernubuat atau berdoa dengan kepala yang bertudung, memalukan kepalanya. |
TL | Maka tiap-tiap laki-laki yang berdoa atau bernubuat dengan bertudung kepala, menghinakan kepalanya. |
KSI | Setiap laki-laki yang menudungi kepalanya pada waktu ia berdoa atau bernubuat, mempermalukan kepalanya.
|
DRFT_SB | Maka tiap-tiap orang laki-laki yang menudung kepalanya pada masa ia berdoa atau mengajar orang itu, maka ialah memberi malu kepadanya, |
BABA | Tiap-tiap orang dlaki yang tudong kpala-nya waktu dia berdo'a atau mngajar orang, dia itu bawa malu k-pada kpala-nya. |
KL1863 | Maka segala laki-laki jang meminta-doa atawa mengadjar pake toedong-kapala, ija-itoe menghinaken kapalanja. |
KL1870 | Adapon akan tiap-tiap orang laki-laki jang meminta doa ataw mengadjar dengan berpakaikan toedoeng kapala, ija-itoe menghinakan kapalanja. |
DRFT_LDK | Sasa`awrang laki 2 jang hhadlir sedang bertsalat 'ataw bernubuwet jang pakej 'apa 2 di`atas kapalanja, 'ija perkidjikan kapala dirinja: |
ENDE | Setiap prija jang bersembahjang atau berbitjara sebagai nabi dengan kepalanja bertudung, menghina kepalanja. |
TB_ITL_DRF | Tiap-tiap <3956> laki-laki <435> yang berdoa <4336> atau <2228> bernubuat <4395> dengan <2596> kepala <2776> yang bertudung <2192>, menghina <2617> kepalanya <2776> <846>. |
TL_ITL_DRF | Maka tiap-tiap <3956> laki-laki <435> yang berdoa <4336> atau <2228> bernubuat <4395> dengan bertudung <2596> kepala <2776>, menghinakan <2617> kepalanya <2776>. |
AV# | Every <3956> man <435> praying <4336> (5740) or <2228> prophesying <4395> (5723), having <2192> (5723) [his] head <2776> covered <2596>, dishonoureth <2617> (5719) his <846> head <2776>. |
BBE | Every man who takes part in prayer, or gives teaching as a prophet, with his head covered, puts shame on his head. |
MESSAGE | Any man who speaks with God or about God in a way that shows a lack of respect for the authority of Christ, dishonors Christ. |
NKJV | Every man praying or prophesying, having [his] head covered, dishonors his head. |
PHILIPS | If a man prays or preaches with his head covered, he is dishonouring his own head. |
RWEBSTR | Every man praying or prophesying, having [his] head covered, dishonoureth his head. |
GWV | Every man who covers his head when he prays or speaks what God has revealed dishonors the one who has authority over him. |
NET | Any man who prays or prophesies with his head covered disgraces his head. |
NET | 11:4 Any man who prays or prophesies with his head covered disgraces his head.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | pav <3956> {EVERY} anhr <435> {MAN} proseucomenov <4336> (5740) {PRAYING} h <2228> {OR} profhteuwn <4395> (5723) {PROPHESYING,} kata <2596> {[ANYTHING] ON [HIS]} kefalhv <2776> {HEAD} ecwn <2192> (5723) {HAVING,} kataiscunei <2617> (5719) {PUTS TO SHAME} thn <3588> kefalhn <2776> autou <846> {HIS HEAD.} |
WH | pav <3956> {A-NSM} anhr <435> {N-NSM} proseucomenov <4336> (5740) {V-PNP-NSM} h <2228> {PRT} profhteuwn <4395> (5723) {V-PAP-NSM} kata <2596> {PREP} kefalhv <2776> {N-GSF} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} kataiscunei <2617> (5719) {V-PAI-3S} thn <3588> {T-ASF} kefalhn <2776> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} |
TR | pav <3956> {A-NSM} anhr <435> {N-NSM} proseucomenov <4336> (5740) {V-PNP-NSM} h <2228> {PRT} profhteuwn <4395> (5723) {V-PAP-NSM} kata <2596> {PREP} kefalhv <2776> {N-GSF} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} kataiscunei <2617> (5719) {V-PAI-3S} thn <3588> {T-ASF} kefalhn <2776> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} |