SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Corinthians 10:30
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKalau aku mengucap syukur atas apa yang aku turut memakannya, mengapa orang berkata jahat tentang aku karena makanan, yang atasnya aku mengucap syukur?"
BISKalau saya makan makanan dengan berterima kasih kepada Allah, mengapa orang harus mencela saya atas makanan itu, sedangkan saya sudah berterima kasih kepada Allah atasnya?"
FAYHKalau saya dapat mengucap syukur kepada Allah atas makanan dan menikmatinya, mengapa saya harus membiarkan orang lain merusak semua itu, hanya karena ia mengira bahwa saya berbuat salah?
DRFT_WBTCAku memakan makanan dengan ucapan syukur. Aku tidak ingin dikecam hanya sebab sesuatu yang kusyukuri.
TLJikalau aku ini dengan ucapan syukur menerima bahagianku, apakah sebabnya aku diumpat orang atas hal yang aku ucapkan syukur itu?
KSIJika aku memperoleh apa yang menjadi bagianku dengan rasa terima kasih, mengapa aku dipersalahkan? Padahal aku telah mengucap syukur atasnya.
DRFT_SBmaka jikalau aku mengambil bahagianku dengan terima kasih, mengapakah aku dijahatkan aku dari hal barang yang aku mengucap syukur atas itu?
BABAJikalau sahya ambil sahya punya bhagian dngan trima-kaseh, knapa-kah orang mau jahatkan sahya fasal apa-apa yang sahya mnguchap shukor atas-nya?
KL1863Maka kaloe akoe makan dengan mengoetjap soekoer, kenapa akoe disalahken orang dari sebab barang, jang soedah akoe {Rom 14:6; 1Ti 4:3} oetjapken soekoer?
KL1870Maka djikalau kiranja akoe makan dengan mengoetjap sjoekoer, mengapa akoe di-oempat orang sebab perkara, jang koe-oetjapkan sjoekoer itoe?
DRFT_LDKDan djikalaw 'awleh nixmat 'aku sudah ber`awleh bahagijan pada makanan, meng`apa 'aku dehodjatkan deri karana barang jang 'atasnja 'aku 'ini meng`utjap sjukur?
ENDEKalau aku turut makan dengan mengutjap doa sjukur, siapakah berhak mengumpat aku atas sesuatu, atasnja telah kuutjapkan doa sjukur?
TB_ITL_DRFKalau <1487> aku <1473> mengucap syukur <5485> atas <5228> apa yang aku turut memakannya <3348>, mengapa <5101> orang berkata jahat <987> tentang aku karena makanan, yang atasnya aku <1473> mengucap syukur <2168>?"
TL_ITL_DRFJikalau <1487> aku <1473> ini dengan ucapan syukur menerima bahagianku <3348>, apakah <5101> sebabnya aku diumpat <987> <5228> orang atas hal yang <3739> aku <1473> ucapkan <2168> syukur itu?
AV#For <1161> if <1487> I <1473> by grace <5485> be a partaker <3348> (5719), why <5101> am I evil spoken of <987> (5743) for that <5228> for which <3739> I <1473> give thanks <2168> (5719)? {grace: or, thanksgiving}
BBEBut if I give praise to God for the food which I take, let no man say evil of me for that reason.
MESSAGEIf I eat what is served to me, grateful to God for what is on the table, how can I worry about what someone will say? I thanked God for it and he blessed it!
NKJVBut if I partake with thanks, why am I evil spoken of for [the food] over which I give thanks?
PHILIPSOr why should any evil be said of me when I have eaten food with gratitude, and have thanked God for it?
RWEBSTRFor if I by grace am a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
GWVIf I give thanks to God for the food I eat, why am I condemned for that?
NETIf I partake with thankfulness, why am I blamed for the food* that I give thanks for?
NET10:30 If I partake with thankfulness, why am I blamed for the food173 that I give thanks for?
BHSSTR
LXXM
IGNTei <1487> de <1161> {BUT IF} egw <1473> {I} cariti <5485> {WITH THANKS} metecw <3348> (5719) {PARTAKE,} ti <5101> {WHY} blasfhmoumai <987> (5743) {AM I EVIL SPOKEN OF} uper <5228> {FOR} ou <3739> {WHAT} egw <1473> {I} eucaristw <2168> (5719) {GIVE THANKS?}
WHei <1487> {COND} egw <1473> {P-1NS} cariti <5485> {N-DSF} metecw <3348> (5719) {V-PAI-1S} ti <5101> {I-ASN} blasfhmoumai <987> (5743) {V-PPI-1S} uper <5228> {PREP} ou <3739> {R-GSN} egw <1473> {P-1NS} eucaristw <2168> (5719) {V-PAI-1S}
TRei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} cariti <5485> {N-DSF} metecw <3348> (5719) {V-PAI-1S} ti <5101> {I-ASN} blasfhmoumai <987> (5743) {V-PPI-1S} uper <5228> {PREP} ou <3739> {R-GSN} egw <1473> {P-1NS} eucaristw <2168> (5719) {V-PAI-1S}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA