copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Corinthians 10:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMereka semua makan makanan rohani yang sama
BISMereka semuanya makan makanan rohani yang sama,
FAYHSecara ajaib Allah mengirimkan kepada mereka makanan dan minuman di padang gurun. Mereka minum air yang diberikan Kristus kepada mereka. Ia berada di sana bersama dengan mereka sebagai Batu Karang yang teguh yang memberi kesegaran rohani.
DRFT_WBTCMereka memakan makanan rohani yang sama.
TLdan sekaliannya telah makan makanan rohani yang serupa,
KSISemuanya telah makan makanan rohani yang sama,
DRFT_SBmaka sekaliannya telah sama memakan makanan yang rohani;
BABAdan smoa-nya sudah makan sama satu makanan yang rohani itu:
KL1863{Kel 16:15} Dan samowa dia-orang soedah makan makanan rohani;
KL1870Dan mareka-itoe sakalian pon makan sama makanan rohani.
DRFT_LDKDan samowanja sudah makan makanan rohhanij 'itu djuga:
ENDEdan mereka semua makan makanan rohani jang sama,
TB_ITL_DRFMereka semua <3956> makan <5315> makanan <1033> rohani <4152> yang sama
TL_ITL_DRFdan <2532> sekaliannya <3956> telah makan <5315> makanan <1033> rohani <4152> yang serupa <1033>,
AV#And <2532> did <5315> (0) all <3956> eat <5315> (5627) the same <846> spiritual <4152> meat <1033>;
BBEAnd they all took the same holy food;
MESSAGEThey all ate
NKJVall ate the same spiritual food,
PHILIPSThey all shared the same spiritual food
RWEBSTRAnd all ate the same spiritual food;
GWVAll of them ate the same spiritual food,
NETand all ate the same spiritual food,
NET10:3 and all ate the same spiritual food,
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} pantev <3956> {ALL} to <3588> {THE} auto <846> {SAME} brwma <1033> {MEAT} pneumatikon <4152> {SPIRITUAL} efagon <5315> (5627) {ATE,}
WHkai <2532> {CONJ} pantev <3956> {A-NPM} [to <3588> {T-ASN} auto] <846> {P-ASN} pneumatikon <4152> {A-ASN} brwma <1033> {N-ASN} efagon <5315> (5627) {V-2AAI-3P}
TRkai <2532> {CONJ} pantev <3956> {A-NPM} to <3588> {T-ASN} auto <846> {P-ASN} brwma <1033> {N-ASN} pneumatikon <4152> {A-ASN} efagon <5315> (5627) {V-2AAI-3P}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA