copyright
25 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Corinthians 10:26
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKarena: "bumi serta segala isinya adalah milik Tuhan."
BISSebab dalam Alkitab tertulis, "Bumi ini dengan seluruh isinya adalah kepunyaan Tuhan."
FAYHSebab bumi dan segala yang baik di dalamnya adalah milik Tuhan untuk Saudara nikmati.
DRFT_WBTCKamu boleh memakannya sebab "bumi dan semua isinya adalah milik Tuhan."
TLkarena Tuhan mempunyai bumi ini beserta dengan segala isinya.
KSIkarena Tuhanlah yang empunya bumi dengan segala isinya.
DRFT_SBkarena Tuhan menjaga yang empunya bumi ini dengan segala isinya.
BABAkerna bumi ini Tuhan-lah punya, dan smoa yang di dalam-nya.
KL1863{Kel 19:5; Maz 24:1; 50:12} Karna boemi itoe Toehan poenja serta dengan sapenoh-penoh isinja.
KL1870Karena "boemi itoe milik Toehan serta dengan sapenoeh-penoeh isinja."
DRFT_LDKKarana maha besar Tuhan 'ampunja bumi dan 'isinja.
ENDEKarena bumi dengan seluruh isinja adalah milik Tuhan.
TB_ITL_DRFKarena <1063>: "bumi <1093> serta segala isinya <4138> <846> adalah milik Tuhan <2962>."
TL_ITL_DRFkarena <1063> Tuhan <2962> mempunyai <1063> bumi <1093> ini beserta <2532> dengan segala isinya <4138>.
AV#For <1063> the earth <1093> [is] the Lord's <2962>, and <2532> the fulness <4138> thereof <846>.
BBE
MESSAGE"The earth," after all, "is God's, and everything in it." That "everything" certainly includes the leg of lamb in the butcher shop.
NKJVfor "the earth [is] the LORD'S, and all its fullness."
PHILIPSThe whole earth and all that is in it belongs to the Lord.
RWEBSTRFor the earth [is] the Lord's, and all it containeth.
GWVCertainly, "The earth is the Lord's and everything it contains is his."
NETfor the earth and its abundance are the Lord’s.*
NET10:26 for the earth and its abundance are the Lord’s.171
BHSSTR
LXXM
IGNTtou <3588> gar <1063> {FOR THE} kuriou <2962> {LORD'S [IS]} h <3588> {THE} gh <1093> {EARTH} kai <2532> {AND} to <3588> {THE} plhrwma <4138> {FULNESS} authv <846> {OF IT.}
WHtou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} gar <1063> {CONJ} h <3588> {T-NSF} gh <1093> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} plhrwma <4138> {N-NSN} authv <846> {P-GSF}
TRtou <3588> {T-GSM} gar <1063> {CONJ} kuriou <2962> {N-GSM} h <3588> {T-NSF} gh <1093> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} plhrwma <4138> {N-NSN} authv <846> {P-GSF}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA