KSI | Aku berbicara sebagaimana layaknya dengan orang-orang yang berhikmat, karena itu pertimbangkanlah perkataanku.
|
TB | Aku berbicara kepadamu sebagai orang-orang yang bijaksana. Pertimbangkanlah sendiri apa yang aku katakan! |
BIS | Saya berbicara kepadamu seperti kepada orang-orang yang bijaksana. Hendaklah kalian menimbang sendiri perkataan saya ini. |
FAYH | Saudara sekalian adalah orang pandai. Pertimbangkanlah sendiri apakah yang saya katakan ini benar atau tidak.
|
DRFT_WBTC | Aku berkata kepadamu seolah-olah kamu orang cerdik; kamu dapat menentukan sendiri apakah benar atau tidak yang telah kukatakan. |
TL | Aku ini berkata seperti kepada orang yang bijak, kamu timbanglah barang yang kukatakan ini. |
DRFT_SB | maka aku berkata seperti pada kepada orang berbudi; hendaklah kamu menimbang perkataan ini. |
BABA | Sahya berchakap sperti k-pada orang yang bijaksana: kamu ini msti timbang apa sahya bilang. |
KL1863 | Maka akoe berkata ini sama orang jang berakal, biar kamoe timbangken perkataankoe ini: |
KL1870 | Bahwa akoe mengatakan ini kapada orang jang berboedi; timbanglah olihmoe akan segala perkataankoe ini. |
DRFT_LDK | Sedang kamu 'ada bidjakhsana 'aku berkata pada kamu: hendakhlah kamu 'ini kira 2 kan barang jang 'aku meng`utjap. |
ENDE | Aku bitjara sebagai kepada orang-orang bidjaksana. Hendaklah kamu sendiri pertimbangkan apa jang hendak kukatakan ini. |
TB_ITL_DRF | Aku berbicara <3004> kepadamu <5210> sebagai <5613> orang-orang yang bijaksana <5429>. Pertimbangkanlah <2919> sendiri apa yang <3739> aku katakan <5346>! |
TL_ITL_DRF | Aku ini berkata <3004> seperti <5613> kepada orang yang bijak <5429>, kamu timbanglah <5210> timbanglah <2919> barang <3739> yang kukatakan <5346> ini. |
AV# | I speak <3004> (5719) as <5613> to wise men <5429>; judge <2919> (5657) ye <5210> what <3739> I say <5346> (5748). |
BBE | What I am saying is for wise men, do you be the judges of it. |
MESSAGE | I assume I'm addressing believers now who are mature. Draw your own conclusions: |
NKJV | I speak as to wise men; judge for yourselves what I say. |
PHILIPS | I am speaking to you as intelligent men: use your judgment over what I am saying. |
RWEBSTR | I speak as to wise men; judge ye what I say. |
GWV | I'm talking to intelligent people. Judge for yourselves what I'm saying. |
NET | I am speaking to thoughtful people. Consider what I say. |
NET | 10:15 I am speaking to thoughtful people. Consider what I say.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | wv <5613> {AS} fronimoiv <5429> {TO INTELLIGENT ONES} legw <3004> (5719) {I SPEAK:} krinate <2919> (5657) {JUDGE} umeiv <5210> {YE} o <3739> {WHAT} fhmi <5346> (5748) {I SAY.} |
WH | wv <5613> {ADV} fronimoiv <5429> {A-DPM} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} krinate <2919> (5657) {V-AAM-2P} umeiv <5210> {P-2NP} o <3739> {R-ASN} fhmi <5346> (5748) {V-PXI-1S} |
TR | wv <5613> {ADV} fronimoiv <5429> {A-DPM} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} krinate <2919> (5657) {V-AAM-2P} umeiv <5210> {P-2NP} o <3739> {R-ASN} fhmi <5346> (5748) {V-PXI-1S} |